PÉRON (Pierre François).
2 vol. in-8° non rognés (230 x 145 mm) de : I. [2] ff. (faux titre, titre) ; V (avis) ; 328 pp (dont table) ; II. [2] (faux titre, titre) ; 359 pp. (dont table) ; 2 planches et 4 cartes dépliantes lithographiées par G. Engelmann. (rares rousseurs). Cartonnage bleu ciel, dos lisse avec pièce de titre et de tomaison en maroquin noir (reliure de l'éditeur), chemise et étui moderne. Edition originale rare de ces récits daventures en mer dus au marin français Pierre-François Péron (1769-1846) et compilés par Louis Saturnin Brissot-Thivars, libraire, éditeur, journaliste et historien. Louvrage comporte les relations de naufrages et de tempêtes, l'abandon et le sauvetage de Péron et de quatre compagnons sur l'île déserte d'Amsterdam dans l'océan Indien, ainsi que le voyage de cinq mois de Péron à la côte nord-ouest des États-Unis sous le commandement du Capitaine Ebenezer Door. En mai 1796, le «Otter» atteint le détroit de Juan de Fuca. Le mois suivant, il entre dans la baie de Nootka, où l'équipage entretient de longues relations avec le célèbre chef Macuina, dont Peron décrit la trahison et la cruauté. En allant plus au nord, ils poussent jusqu'à la région de la baie de Bucareli, en Alaska, qu'ils explorent et cartographient. Avant de faire demi-tour, ils rencontrent et commercent avec les indigènes du littoral. Des descriptions importantes sont données de parties de la Colombie-Britannique, de l'île de Vancouver et des îles de la Reine-Charlotte, ainsi que de la Californie, où Péron a passé une semaine à Monterey pendant le voyage de retour. Streeter note que le «Otter» est peut-être le premier navire américain à visiter Monterey dont un record a été transmis, tandis que Howgego déclare qu'il est le premier navire américain à entrer dans la baie de San Francisco. Les visites en Tasmanie, en Nouvelle-Galles du Sud, à Hawaï et à Sumatra sont également relatées dans cet ouvrage. Les planches lithographiées montrent la chasse aux phoques et des pingouins. Les cartes représentent : l'île d'Amsterdam, la côte nord-ouest du détroit de Juan de Fuca jusqu'au sud de Nootka, le détroit divisant la reine Charlotte et le prince de Galles, les îles, et la baie de Bucareli. Exemplaire bien conservé de cette rare édition originale. 2 untrimmed vol. 8vo (230 x 145 mm) of : I. [2] ff. (false title, title) ; V (notice) ; 328 pp (including table) ; II. [2] (false title, title) ; 359 pp. (including table) ; 2 plates and 4 folding maps lithographed by G. Engelmann (rare foxing). Light blue boards, smooth spine with black morocco title page (publisher's binding), modern folder and slipcase. Rare first edition of these accounts of adventures at sea by French sailor Pierre-François Péron (1769-1846), compiled by Louis Saturnin Brissot-Thivars, bookseller, publisher, journalist and historian. The work includes accounts of shipwrecks and storms, the abandonment and rescue of Péron and four companions on the desert island of Amsterdam in the Indian Ocean, and Péron's five-month voyage to the northwest coast of the United States under the command of Captain Ebenezer Door. In May 1796, the "Otter" reached the Strait of Juan de Fuca. The following month, she entered Nootka Bay, where the crew had a long relationship with the notorious Macuina chief, whose treachery and cruelty Peron describes. Moving further north, they push on to the Bucareli Bay region of Alaska, which they explore and map. Before turning back, they met and traded with the coastal natives. Important descriptions are given of parts of British Columbia, Vancouver Island and the Queen Charlotte Islands, as well as California, where Péron spent a week in Monterey on the return voyage. Streeter notes that the "Otter" may be the first American ship to visit Monterey of which a record has been transmitted, while Howgego states that it is the first American ship to enter San Francisco Bay. Visits to Tasmania, New South Wales, Hawaii and Sumatra are also chronicled. Lithographed plates show seal and
ÉMERIGON (Balthazard-Marie).
2 vol in-4° (265 x 210 mm) de : vol 1. [4] ff. (titre, dédicace, approbation, privilège) ; XVI (préface, table) ; 686 pp. ; vol. 2 [2] ff. (titre, table) ; 680 pp. (dont table) ; [2] ff. (erratas, extrait du catalogue). Pleine basane fauve marbrée dépoque, dos à nerfs orné, titre et tomaison de maroquin fauve, roulettes sur les coiffes et les coupes, tranches rouges. Edition originale de de ce traité des assurances et du contrat à la grosse dû à Balthazard-Marie Emérigon (1716-1784), avocat au Parlement de Provence, ancien Conseiller au Siège de l'Amirauté de Marseille. La qualité de ce travail remarquable lui vaut dêtre considéré comme une référence en matière de droit maritime et de lassurance en France et à létranger. Il fut dès lors traduit en anglais en 1811 à Philadelphie et à Londres en 1850. En effet, cet ouvrage impressionne par sa complétude car il fait état du droit comparé, de la jurisprudence étrangère, de la pratique internationale, des contrats types etc. En plus des très nombreuses dispositions juridiques quil renferme, il regorge de détails sur les navires, le capitaine, la vie à bord, le rachat des captifs, les mutineries, le commerce d'esclaves, la contrebande, le fret, les profits, salaires et primes, les risques maritimes etc. Dans la première partie, consacrée aux contrats dassurance, on trouve notamment : "De la forme du contrat d'assurance" , "De la prime", "Des parties contractantes", "du navire", "du capitaine", "des choses qu'on peut faire assurer", "Du temps et des lieux des risques", "Preuve de la Perte", "De la prescription", "des jugements" etc. Dans la seconde partie consacrée aux contrats à la grosse, c'est-à-dire une forme de prêt où le prêteur nest remboursé que si la cargaison arrive à bon port, on trouve notamment : "De la forme du contrat à la grosse", "De la charge maritime", "du Ristourne, en matière de contrats à la grosse", "des risques maritimes", "du cautionnement" ou encore "de l'extinction et nullité du contrat à la grosse" etc. Exemplaire très bien conservé de ce traité de référence pour lépoque. 2 vols 4to (265 x 210 mm) with: vol. 1 [4] ff. (title, dedication, approval, privilege) ; XVI (preface, table) ; 686 pp. ; vol. 2 [2] ff. (title, table); 680 pp. (including table); [2] ff. (erratas, catalog extract). Contemporary full marbled fawn basane, spine ribbed and ornamented, fawn morocco title and tomaison, roulettes on headpieces and edges, red edges. First edition of this treatise on insurance and fat contracts by Balthazard-Marie Emérigon (1716-1784), lawyer at the Parlement de Provence and former Conseiller au Siège de l'Amirauté de Marseille. The quality of this remarkable work has made it a benchmark in maritime and insurance law, both in France and abroad. It was translated into English in Philadelphia in 1811 and in London in 1850. Indeed, this work is impressive for its comprehensiveness, as it includes comparative law, foreign case law, international practice, standard contracts and more. In addition to the many legal provisions it contains, it is packed with details on ships, captains, life on board, the redemption of captives, mutinies, the slave trade, smuggling, freight, profits, wages and bonuses, maritime risks and more. The first part, devoted to insurance contracts, includes: "De la forme du contrat d'assurance", "De la prime", "Des parties contractantes", "du navire", "du capitaine", "des choses qu'on peut faire assurer", "Du temps et des lieux des risques", "Preuve de la Perte", "De la prescription", "des jugements" etc. The second part is devoted to "contrats à la grosse", i.e. a form of loan in which the lender is reimbursed only if the cargo arrives safely in port, and includes: "De la forme du contrat à la grosse", "De la charge maritime", "du Ristourne, en matière de contrats à la grosse", "des risques maritimes", "du cautionnement", "de l'extinction et nullité du contrat à la grosse", etc. A very well preserved copy of this reference treatise for
[JAPON - SUIBOKUGA - ALBUM LOPORELLO]
1 vol. in-4° en accordéon (300 x 210 mm) de: 14 peintures à lencre noire et de couleurs sur feuilles doubles cartonnées (7 de chaque côté) titrées à lencre noire et signées dun sceau à lencre rouge (rares tâches). Couverture textile dorée à motifs floraux brodés, pièce de titre de tissu collée sur le premier plat (couverture légèrement frottée). Magnifique album Leporello (en accordéon) du début du XXe siècle contenant 14 peintures (7 de chaque côté) inspirés du mouvement japonais Suibokuga. Autrement appelé sumi-e, il sagit dun mouvement de la peinture japonaise originaire de Chine. Apparu aux alentours du VIIIe siècle, il simpose progressivement et devient dominant à lépoque de Muromachi (1333-1573). Ce style se caractérise par lusage du lavis à lencre noire, la prédominance du paysage comme sujet et la proximité avec la philosophie du bouddhisme zen. Il est sublimé par de grands maîtres du XIVe et XVe siècles tels que Josetsu, Shubun ou Sesshu. Le peintre de sumi-e modifie la dilution de lencre, la position du pinceau, la force et la vitesse pour jouer sur lépaisseur et la netteté des lignes ainsi que les niveaux de gris. Le sumi-e perd de sa vigueur à la fin de lépoque de Muromachi, qui marque le retour de la peinture de genre aux couleurs éclatantes. Ses influences restent tangibles dans le style de différents peintres de lécole Kano ainsi que le bunjin-ga, qui renoue avec la monochromie au XVIIIe siècle. De nos jours, la peinture au lavis, qui a donné quelques-unes des uvres les plus acclamées des arts japonais, est très intimement associée à la culture raffinée de Muromachi tout empreinte du bouddhisme zen, de même que la cérémonie du thé, le nô, les jardins secs ou likebana. Le présent album comprend un total de 14 peintures majoritairement monochromes à l'encre noire avec touches de couleur pour certaines. La plupart sont dans le style Kacho-ga (peinture de fleurs et d'oiseaux, qui comprend également des représentations d'insectes et de poissons) mais dautres représentent des paysages ainsi quune miko (fille du sanctuaire), chacune avec une référence saisonnière. Toutes les peintures sont réalisées sur feuilles doubles avec seau rouge et en partie signées. Bel album bien conservé. 1 vol. 4to accordion-fold (300 x 210 mm) of: 14 black and colored ink paintings on double cardboard sheets (7 on each side) titled in black ink and signed with a seal in red ink (rare stains). Gilded textile cover with embroidered floral motifs, cloth title-piece glued to front cover (cover slightly rubbed). Magnificent early 20th-century Leporello (accordion) album containing 14 paintings (7 on each side) inspired by the Japanese Suibokuga movement. Otherwise known as sumi-e, this is a Japanese painting movement that originated in China. First appearing around the 8th century, it gradually became dominant during the Muromachi period (1333-1573). This style is characterized by the use of black ink washes, the predominance of landscape as a subject and a close connection with the philosophy of Zen Buddhism. It was sublimated by great 14th- and 15th-century masters such as Josetsu, Shubun and Sesshu. The sumi-e painter modifies the dilution of the ink, the position of the brush, the force and speed to play on the thickness and sharpness of the lines as well as the levels of gray. Sumi-e lost its vigor at the end of the Muromachi period, which marked the return of brightly colored genre painting. Its influences remain tangible in the style of various painters of the Kano school, as well as in bunjin-ga, which returned to monochrome in the 18th century. Today, wash painting, which has given rise to some of the most acclaimed works in Japanese art, is closely associated with the refined culture of Muromachi, imbued with Zen Buddhism, as are the tea ceremony, Noh, dry gardens and ikebana. The present album comprises a total of 14 paintings, mostly monochrome in black ink, some with touches of color. Most are in the Kacho-ga style
[PEANI (Clemente)]
1 vol. grand in-12 broché (180 x 120 mm) de: XXVIII (titre, privilège, au lecteur); 100 pp. ; 8 planches dépliantes numérotées ; étiquette du libraire: "Benjamin Duprat, librairie de linstitut de la bibliothèque impériale etc. Langues et littérature orientale. Paris, Cloître-Saint-Benoît, 7" (quelques rousseurs). Brochage éditeur bleu, dos lisse muet (légèrement usé). Rare et unique édition de cet ouvrage sur sur lécriture grantha, alphasyllabaire utilisé à lépoque dans le sud de l'Inde pour écrire notamment le malayalam. Il s'agit du tout premier livre sur ce système décriture imprimé en Europe. Cet ouvrage est publié en 1772 à l'imprimerie de la Congregatio de Propaganda Fide à Rome et attribué à Clemente Peani (1731-1782), membre de cette congrégation et missionnaire envoyé sur place. Comme tout ouvrage sadressant aux missionnaires futurs envoyés dans cette région de lInde pour lexpansion du catholicisme, L'Alphabetum grandonico-malabaricum a pour but denseigner la lecture et lécriture du malayalam. En plus de nombreux exemples en caractère grantha, louvrage comprend également quelques remarques sur les caractéristiques particulières du malayalam. À la fin de l'ouvrage, on trouve également de courtes phrases en malayalam à caractère religieux, comme les dix commandements. Contrairement à une grande partie des langues indiennes appartenant à la famille indo-aryenne, elle-même comprise dans la grande famille indo-européenne, le malayalam est une langue de la famille dravidienne, couvrant une vaste région au sud-est de lInde. Aussi, elle est particulièrement différente de lHindi par exemple tant sur le plan grammatical que du point de vue de lécriture, cette dernière sécrivant avec lalphabet dévanagari issu du Sanskrit tandis que le Malayalam emploie son propre alphasyllabaire. Les caractères présents dans cet ouvrage ont été réalisés à Rome par Clemente Peani lui-même à lissue de son voyage de plusieurs années au Kerala, où il s'est consacré à son devoir de missionnaire et à l'étude du malayalam. La préface du présent ouvrage a été rédigée par le philologue italien Giovanni Cristofano Amaduzzi. Amaduzzi a quant à lui supervisé la publication de cette série de grammaires de langues orientales à l'imprimerie de la Congregatio de Propaganda Fide à Rome et dont cet ouvrage fait partie. Outre l'Alphabetum grandonico-malabaricum, la série comprenait, entre autres, des grammaires du birman, de l'hindoustani, de l'arménien, du syriaque, de l'arabe, de l'hébreu, des langues sémitiques éthiopiennes (le ge'ez et l'amharique), du bulgare, etc. Bel exemplaire bien conservé de cette rare et unique édition sur le grantha. 1 vol. large 12mo paperback (180 x 120 mm) of: XXVIII (title, privilege, to the reader); 100 pp. 8 numbered folding plates; bookseller's label: "Benjamin Duprat, librairie de l'institut de la bibliothèque impériale etc.". Langues et littérature orientale. Paris, Cloître-Saint-Benoît, 7" (some foxing). Blue publisher's paperback, smooth muted spine (slightly worn). Rare and unique edition of this work on the Grantha script, an alphasyllabary used at the time in southern India to write Malayalam in particular. It was the very first book on this writing system to be printed in Europe. It was published in 1772 by the Congregatio de Propaganda Fide in Rome, and attributed to Clemente Peani (1731-1782), a member of the Congregatio de Propaganda Fide and a missionary sent to India. Like any work aimed at future missionaries sent to this region of India to expand Catholicism, L'Alphabetum grandonico-malabaricum is intended to teach the reading and writing of Malayalam. In addition to numerous examples in Grantha script, the work also includes a few remarks on the particular characteristics of Malayalam. At the end of the book are short Malayalam phrases of a religious nature, such as the Ten Commandments. Unlike many Indian languages belonging to the Indo-Aryan family, itself part of the wider Indo-European family,
[ALBUM]
1 vol. in-4 oblong (260 x 410 mm) de: 52 planches comportant 109 petites cartes illustrées. Couverture de parchemin rempliée, décorée de trois lignes de costumes à lencre noire. Fascinant album du début du XXe siècle regroupant 109 petites cartes illustrées sur la mode à travers lhistoire. Les cartes sont chacune contrecollées sur un carton de support noir, lui même contrecollé sur des pages de papier rouge-brun et cartonné. Chacune des pages est titrée du thème concerné et regroupe 1 à 3 cartes elle mêmes titrées du type dindividu représenté en costume. Lensemble illustrent les vêtements féminins et masculins des anciens Égyptiens, Perses, Grecs et Romains ainsi que la mode française jusqu'à l'Empire avec des dessins au crayon majoritairement ombrés de rouge, le tout posé sur 52 pages. Cet impressionnant travail anonyme et non daté mais probablement réalisé en France vers 1900 rend hommage dun trait habile à plusieurs millénaires de mode masculine et féminine. Si la plupart des portraits sont de plain pied pour admirer une tenue entière, une vingtaine représente uniquement des bustes masculins et féminins mettant ainsi en valeur les coiffures et couvre-chefs. Remarquable ensemble dun intérêt certain pour lhistoire de la mode. 1 vol. 4to oblong (260 x 410 mm) of: 52 plates with 109 small illustrated maps. Filled parchment cover, decorated with three lines of costumes in black ink. Fascinating early 20th-century album featuring 109 small illustrated cards on fashion throughout history. The cards are each laminated to a black backing board, itself laminated to pages of reddish-brown paper and cardboard. Each page is titled with the theme concerned, and groups together 1 to 3 cards, each titled with the type of individual depicted in costume. The 52-page set illustrates the men's and women's clothing of the ancient Egyptians, Persians, Greeks and Romans, as well as French fashions up to the Empire, with pencil drawings mostly shaded in red. This impressive work, anonymous and undated but probably produced in France around 1900, pays tribute to several millennia of men's and women's fashion with a deft stroke. While most of the portraits are full-length, allowing the viewer to admire an entire outfit, some twenty depict only male and female busts, highlighting hairstyles and headgear. A remarkable collection of definite interest for the history of fashion.
DESMICHELS (Louis Alexis).
1 vol in-8° (130 x 210 mm) de : [2] ff. (faux titre, titre) ; 256 pp. (dont introduction et table). (Rousseurs). Envoi de lauteur au regard de la page de titre : "Hommage damitié de lauteur ". Demi-basane verte, dos lisse orné et titré, plats recouverts de papier marbré vert. Edition originale et unique de cet ouvrage rare sur la guerre dans la province algérienne dOran dû à Louis Alexis Desmichels (1779-1845), militaire français nommé commandant des troupes sur place (1833). De simple soldat de la Révolution française, Desmichels devient général sous la monarchie de Juillet, il est particulièrement connu pour son rôle dans la conquête de l'Algérie et ses relations avec Abd el-Kader. Ce dernier, émir algérien, a lutté contre la conquête de lAlgérie par la France et signé le traité de de paix de 1834 avec le commandant Desmichels. Ainsi, dans une première partie jusquà la p. 93, le présent ouvrage relate les combats dans la province dOran, 15 mois après la fin de ceux-ci, tout en apportant le regard de lauteur sur les habitants de cette province. Toutefois, dans une seconde partie bien plus longue (p. 94 jusquà la fin, p. 256), lauteur développe davantage les circonstances de la résolution du conflit et notamment la signature du traité avec Abd el-Kader (1834), en plus de se défendre des accusations à son encontre. Effectivement, le présent ouvrage est une manière pour lauteur de défendre sa cause non seulement dans la gestion des conflits mais surtout dexpliciter les circonstances de la signature du traité. En effet, ce dernier, conclu dans des formes peu claires (le texte en français ne correspondant pas au texte en arabe, beaucoup plus avantageux pour l'émir), Desmichels subit un certain discrédit. En conséquence, il est relevé de ses fonctions et remplacé par le général Trézel en février 1835. Le présent ouvrage est donc avant tout rédigé à la défense de son bilan lors de ce conflit. On peut notamment lire p. 226 : "Je demande sil est possible dadmettre que jai pu accueillir une proposition qui aurait autant blessé lamour propre national, et que je me fusse soumis à recevoir des conditions de celui qui, bien loin de pouvoir men imposer, était réduit à accepter toutes celles que je lui dictais. Le prétendu monopole de grains que jaurais concédé à lémir, en lui abandonnant le port dArzew, est une invention grossière dont l'absurdité sera facilement démontrée par ce seul fait que cette place, gardée par nos troupes, est uniquement habitée par des négociants européens, et que les grains quAbd-El-Kader y fait apporter sont soumis, comme ceux des autres arabes, aux taxes des douanes françaises.". Exemplaire relativement bien conservé avec envoi de lauteur de cet ouvrage rare à la défense du bilan du commandant Louis Alexis Desmichels. 1 vol. 8vo (130 x 210 mm) with : [2] ff. (false title, title) ; 256 pp. (including introduction and table). (foxing). Inscription from the author next to the title page: "Hommage damitié de lauteur ". Green half-basane, smooth spine decorated and titled, boards covered with green marbled paper. Unique first edition of this rare work on warfare in the Algerian province of Oran by Louis Alexis Desmichels (1779-1845), a French military officer appointed commander of troops there (1833). Desmichels went from being a soldier during the French Revolution to a general under the July Monarchy, and is particularly well known for his role in the conquest of Algeria and his relations with Abd el-Kader. The latter, an Algerian emir, fought against the French conquest of Algeria and signed the 1834 peace treaty with Commandant Desmichels. Thus, in the first part, up to p. 93, the present work recounts the fighting in the province of Oran, 15 months after its end, while providing the author's view of the province's inhabitants. However, in a much longer second part (p. 94 to the end, p. 256), the author develops the circumstances surrounding the resolution of the conflict, in particular th
JACQUOT (André-Eugène).
1 grande carte dépliante en couleurs et légendée (1025 x 1085 mm). 4ème édition (EO: 1889) de cette impressionnante carte géologique de la France due au Service de la Carte géologique détaillée. Cette carte particulièrement précise fut premièrement publiée en 1889 sous la direction du cartographe André-Eugène Jacquot (1817-1903), puis mise à jours deux fois (1905, 1933) jusqu'à cet 4ème édition de 1955, mise à jour par Jean Goguel (1908-1987), directeur du service de l'époque. Fruit du travail d'un comité de plus de 30 scientifiques, elle laisse aparaitre avec précision les différents terrains à l'aide de couleurs et de hachures. La carte est accompagnée d'une légende très complète renseignant sur le code utilisé et détaillant les différents "terrains sédimentaires", "terrains azoïques et critallophylliens d'âge indéterminé" ou encore les différentes "Roches éruptives". Bel exemplaire de cette carte d'un intérêt certain pour l'histoire de la géologie et de la cartographie. 1 large folding map in color and captioned (1025 x 1085 mm). 4th edition (EO: 1889) of this impressive geological map of France by the Service de la Carte Géologique détaillée. This particularly accurate map was first published in 1889 under the direction of cartographer André-Eugène Jacquot (1817-1903), then updated twice (1905, 1933) until this 4th edition of 1955, updated by Jean Goguel (1908-1987), director of the service at the time. Result of the work of a committee of more than 30 scientists, it shows with precision the different terrains with the help of colors and hatching. The map is accompanied by a very complete legend giving information on the code used and detailing the different "sedimentary terrains", "azoic and critallophyllic terrains of undetermined age" or the different "eruptive rocks". Nice copy of this map of great interest for the history of geology and cartography.
[GRUEL (Léon) & ENGELMANN].
1 vol. in-12° (160 x 125 mm) de : [1] f. (date et ornements de médaillons), CXCII (192, dont titre enluminé) ; [4] ff. (« Souvenirs de famille » : feuillets vierges avec encadrement bleu et rouge). 1 grande illustration à pleine page et 13 moyennes dans le texte. Plein maroquin brun dépoque, dos à cinq nerfs muet orné de filets à froid et motifs dans les caissons, filets dencadrement des plats concentriques estampés à froid avec encadrement floral au centre dans plats portant la mention : "A Isabelle de Carini, volons servir pour Dieu prier, ving Dieu par tout aymeray et loyalle luy seray", double filet doré sur les coupes, chasses et coiffes, tranches dorées avec motifs, gardes de toile bordeau, fermoirs en laiton avec ornements gravés. (Signé Gruel, en lettres dorées, en queue). Exemplaire très bien relié de ces Heures du Moyen- ge de Gruel, ouvrage entièrement enluminé, lithographié en couleurs et rehaussé à l'or, respectant l'esthétique des manuscrits médiévaux, dans leur fantaisie et leur raffinement. Ces ouvrages richement illustrés étaient souvent des cadeaux offerts à loccasion dun mariage notamment. En plus des encadrements enluminés, l'ouvrage compte un titre complètement enluminé, une illustration à pleine page et 13 grandes figures placées au centre de la page (la nativité, la Vierge à lenfant, lAdoration des Mages et des Bergers, le Christ en croix etc.). L'ouvrage se compose d'un calendrier (orné dun large encadrement enluminé, avec des médaillons historiés selon les saisons, et des scènes religieuses) puis de la Messe. On distingue dans les encadrements enluminés des bandeaux pleins et complètement colorés ornés de divers motifs, des entrelacs d'arabesques dans lesquels viennent se nicher fleurs et figures, ainsi qu'une construction autour du motif de la cathédrale et reprenant les grands piliers et leurs statues et où s'insèrent des scènes religieuses. Aucun encadrement nest semblable. L'ornementation est très riche : bestiaire naturel ou légendaire très varié, anges, fleurs de lis, scènes de la vie médiévale (hommes sentraînant au tir à larc, élégantes chez un marchand de bijoux, tournoi, etc.) Le texte est écrit à encre noire, rouge et bleue, avec de très nombreuses lettrines dorées et de petits ornements. Très bel ouvrage en parfaite condition. 1 vol. 12mo (160 x 125 mm) of : [1] f. (date and medallion ornaments), CXCII (192, including illuminated title) ; [4] ff. ("Souvenirs de famille": blank leaves with blue and red framing). 1 large full-page illustration and 13 medium-sized illustrations in the text. Full contemporary brown morocco, muted five-rib spine decorated with cold-stamped fillets and motifs in the boxes, concentric cold-stamped fillets framing the boards with floral framing in the center in boards inscribed: "A Isabelle de Carini, volons servir pour Dieu prier, ving Dieu par tout aymeray et loyalle luy seray", double gilt fillet on the necks, chasses and headpieces, gilt edges with motifs, burgundy cloth endpapers, brass clasps with engraved ornaments. (Signed Gruel, in gilt lettering, on tail). A very well-bound copy of Gruel's Heures du Moyen-ge, a fully illuminated work, lithographed in color and enhanced with gold, respecting the aesthetics of medieval manuscripts, in all their fantasy and refinement. These richly illustrated works were often given as wedding gifts. In addition to the illuminated frames, the work features a fully illuminated title, a full-page illustration and 13 large figures placed in the center of the page (the Nativity, the Virgin and Child, the Adoration of the Magi and Shepherds, Christ on the Cross, etc.). The work consists of a calendar (decorated with a large illuminated frame, with medallions historiated according to the seasons, and religious scenes) and the Mass. The illuminated frames feature full, fully-colored bands with various motifs, arabesque interlacing with flowers and figures, and a construction based on the cathedral motif, with large pillar
[MODE]
1 vol in-8 oblong (175 x 270 mm) de : 21 dessins à pleine page dont 8 aquarellés et rehaussés à l'or ou à l'argent. Pleine percaline bleue et titrée "modes" sur le premier plat, dos lisse. Joli carnet anonyme de la première moitiée du XXe siècle sur la mode féminine de milieu aisé, française et citadine de cette époque. Chaque modèle féminin est dessiné de plain pied, à pleine page et en format portrait, mettant en valeur sa silhouette élancée ainsi que sa tenue toute entière, du chapeau aux chaussures en passant par les accessoires. Lensemble contient 21 dessins, certains au crayon à papier uniquement, 8 avec contour rehaussé à lencre noire, aquarellés et touches dor et d'argent. Les tenues sont très élégantes voire chic, la plupart représentant des femmes maquillées en tenue de soirée avec robes finement tissées, chapeaux, talons et éventuels accessoires assortis. Dautres représentent des tenues de femmes citadines avec manteau, chapeau et parapluie. Aucun des dessins nest signé ou titré à lexception dun seul sur feuille volante et contrecollé dans le carnet, titré "création" et représentant une fillette en habit hivernal. Ainsi, il pourrait sagir du carnet dune couturière ou dun couturier français. Beau carnet bien conservé. 1 vol. 8vo oblong (175 x 270 mm) with : 21 full-page drawings, 8 of them watercolored and enhanced with gold or silver. Full blue percaline titled "modes" on the front cover, smooth spine. An attractive anonymous notebook from the first half of the 20th century, featuring French and urban women's fashions of the period. Each female model is drawn full-page in portrait format, highlighting her slender silhouette and her entire outfit, from hat to shoes to accessories. The set contains 21 drawings, some in pencil only, 8 with outlines enhanced in black ink, watercolors and touches of gold and silver. The outfits are very elegant, even chic, most of them depicting made-up women in evening wear with finely woven dresses, hats, heels and any matching accessories. Others depict urban women with coats, hats and umbrellas. None of the drawings are signed or titled, with the exception of one on a loose leaf and laminated in the notebook, titled "création" and depicting a little girl in winter attire. Thus, this could be the notebook of a French dressmaker or couturier. A fine, well-preserved notebook.
DUHAUT-CILLY (Auguste Bernard).
1 vol. in-8 en deux parties (205 x 132 mm) de : Tome I. 1 frontispice ; XVI (faux titre, titre, avant propos) ; 296 pp. (dont table) ; Tome II. 392 pp. (dont faux titre, titre et table) ; 3 planches. (rousseurs). Demi-basane racinée dépoque, plats recouverts de papier marbré beige, dos lisse orné et titré. Édition originale, très rare, de cette relation de voyage due à Auguste Bernard Duhaut-Cilly (1790-1849) traduite en italien par Paolo Emilio Botta. Cette très importante édition contient des observations inédites et de grande importance ainsi qu'un vocabulaire italien-hawaïen très complet (pp. 360-365). Né à Saint-Malo, Duhaut-Cilly fait carrière en tant que négociant français. Après des escales aux Canaries, aux îles du cap vert et sur la côte brésilienne, il remonte les côtes du Pacifique et arrive à Yerba Buena en 1827. Au cours des deux années suivantes, il visite la plupart des missions, presidios et pueblos de l'Alta California. A lépoque, aucun autre voyageur n'avait visité autant d'établissements californiens, et son récit est le meilleur compte rendu contemporain de la région. Exemplaire bien conservé dans sa reliure dépoque de cet ouvrage très important pour l'histoire de la Californie et de Hawaii, complet des 4 planches requises avec des vues d'Anaroura, de Monterey, de San Louis-Rey, et de Ross. 1 vol. 8vo in two parts (205 x 132 mm) with : Volume I. 1 frontispiece; XVI (false title, title, foreword); 296 pp. (including table); Volume II. 392 pp. (including false title, title and table); 3 plates (foxing). Contemporary half shagreened basane, boards covered with beige marbled paper, smooth spine decorated and titled. Very rare first edition of this travel report by Auguste Bernard Duhaut-Cilly (1790-1849), translated into Italian by Paolo Emilio Botta. This very important edition contains previously unpublished observations of great importance, as well as a comprehensive Italian-Hawaiian vocabulary (pp. 360-365). Born in Saint-Malo, Duhaut-Cilly made his career as a French merchant. After stopovers in the Canary Islands, the Cape Verde Islands and the Brazilian coast, he headed up the Pacific coast, arriving in Yerba Buena in 1827. Over the next two years, he visited most of the missions, presidios and pueblos of Alta California. At the time, no other traveler had visited so many Californian settlements, and his account is the best contemporary account of the region. A well-preserved copy in its original binding of this very important work on the history of California and Hawaii, complete with the 4 required plates with views of Anaroura, Monterey, San Louis-Rey, and Ross.
[BARTHELEMY (Jean-Jacques)].
7 vol. de texte in-8° (220 x 145 mm) non rognés et 1 vol. datlas oblong (225 x 280 mm) de : vol. 1. 1 frontispice gravé ; [3] ff. (faux titre, imprimeur, titre, avertissement) ; CXL (dont table) ; 354 pp. ; vol. 2. [2] ff. (faux titre, imprimeur, titre) ; II (table) ; 506 pp ; vol. 3. VI (faux titre, imprimeur, titre, table) ; 482 pp ; vol. 4. VI (faux titre, imprimeur, titre, table) ; 488 pp ; vol. 5. VI (faux titre, imprimeur, titre, table) ; 479 pp ; vol. 6. [3] ff (faux titre, imprimeur, titre, table) ; 436 pp ; vol. 7. [2] ff (faux titre, imprimeur, titre) ; 448 pp (dont table). ; vol. datlas. [3] ff. (faux titre, imprimeur, titre, table) ; 38 planches dont plusieurs dépliantes et certaines coloriées à laquarelle ; [1] p. (explication des médailles) ; 1 planche de médailles. Un total de 39 planches. (rares tâches, ensemble frais). Demi veau rouge d'époque, plats recouverts de percaline rouge, dos à nerfs orné, titres et tomaisons dorés, gardes de papier marbré. (Reliure frottée aux coiffes, coupes et coins, mors de latlas usés, ensemble bien conservé). Edition de 1821 au format in-8° de la relation du voyage du jeune Anacharsis due à Jean Jacques Barthélémy (1716-1795), ecclésiastique, archéologue, numismate et homme de lettres français. Ce dernier, éduqué par les jésuites, a notamment voyagé en Italie avec le Duc et la Duchesse de Choiseul. Plus tard, il devient conservateur du département des médailles à Paris. Polyglotte et notamment locuteur de plusieurs langues orientales, il est aussi le fondateur de la recherche scientifique sur les phéniciens et sur la paléographie numismatique. Toutefois, c'est bien pour son "Voyage du jeune Anacharsis en Grèce" qu'il obtient le plus de reconnaissance, travail qui lui prit 30 années. Bien quun tel travail d'érudition sur la vie antique à la veille de la révolution aurait pu tomber dans loubli en ces temps très troublés, son ouvrage rencontrera très vite un large succès auprès du public. De plus, ce travail denvergure continuera de faire autorité pendant la première moitié du XIXe siècle. La particularité de l'approche de Barthélémy est quil substitue à l'analyse historique traditionnelle, la description des lieux, des personnages, des us et coutumes tel qu'observés par un voyageur fictif, en l'occurrence un jeune Scythe nommé Anacharsis, qui aurait parcouru la Grèce vers le milieu du IVe siècle av. J.-C. Cet exemplaire comporte une note manuscrite transcrivant une lettre de Jacques Delille adressée à lAbbé Barthélémy, glissée devant la page de titre du premier volume: "Extrait dune lettre de Delille, à labbé Barthélémy, lorsquAnacharsis parut. Votre ouvrage ma paru () dérudition et de connaissances, () il ma paru () de style et dexécution. Avant vous, on navait jamais imaginé quaucun ouvrage pu dispenser de lire Platon, (), tous les historiens, et tous les philosophes de la Grèce Un littéraire peu fortuné avait raison de dire que votre livre est une véritable économie. Il était impossible de faire de () une () plus brillante et plus solide. Cela me rappelle le métal de () composé de tous les métaux et plus précieux queux tous. cest le génie qui a fondu tout cela.". Exemplaire bien conservé de cette nouvelle édition in-8° ornée dun frontispice portrait de lauteur et des 39 planches gravées par M. Tardieu dont celle des médailles. 7 vol. of text 8vo (220 x 145 mm) untrimmed and 1 vol. of oblong atlas (225 x 280 mm) with: vol. 1. 1 engraved frontispiece ; [3] ff. (false title, printer, title, warning) ; CXL (including table) ; 354 pp. ; vol. 2 [2] ff. (false title, printer, title); II (table); 506 pp; vol. 3. VI (false title, printer, title, table); 482 pp; vol. 4. VI ( false title, printer, title, table) ; 488 pp ; vol. 5. VI ( false title, printer, title, table) ; 479 pp ; vol. 6. [3] ff (false title, printer, title, table) ; 436 pp ; vol. 7. [2] ff (false title, printer, title) ; 448 pp (including table) ; atlas vol. [3] ff (false title, printer, title, tab
BREREWOOD (Edward).
1 vol in-12° (175 x 110 mm.) de : [11] ff. (titre, au lecteur, table, errata) ; 329 pp. (319 en réalité, saut de 10 pp. sans manque) (mouillure claire ). Plein maroquin brun XVIIIe, dos à nerfs orné, triple filet encadrant les plats, filet doré sur les coupes, roulette intérieure, tranches dorées. (tâches, accidents à la coiffe inférieure). Deuxième édition de cet ouvrage sur la diversité des langues et religions dans le monde dû à langlais Edward Brerewood (1565-1613), érudit, mathématicien, professeur au collège de Gresham et antiquaire. Le présent ouvrage est une traduction française de louvrage posthume de Berewood intitulé "Enquiries touching the diversity of languages and religions (1614)" due à Jean de la Montagne. Ce travail de grande érudition est une approche croisée mêlant linguistique comparée, histoire des religions, théologie et ethnologie. Létude de l'origine des langues présente dans cet ouvrage, en particulier le cas des langues européennes, en a fait un des ouvrages les plus influents de cette époque sur la question. Toutefois, si louvrage étend son étude linguistique, historique, ethnologique et religieuse jusquen Afrique ou en Asie centrale, louvrage se focalise majoritairement sur lEurope et le Proche Orient. Ainsi, dans les premiers chapitres, Brerewood étudie la question de lorigine et de lévolution du grec et du latin, les raisons de ladoption ou non de ce dernier dans lempire romain, les langues romanes qui en découlent, le cas de litalien, des langues sclavonnes (slaves), turquesques et arabiques, syriaques et enfin hébraïques. Dans les chapitres suivants, il aborde la chrétienté dans le monde, les musulmans, les païens, les juifs ou encore la question des tartares quil ne considère pas dorigine israélite. Berewood développe alors la répartition des religions susmentionnées et détaille tout particulièrement les différentes branches du christianisme. Enfin, le reste des chapitres porte sur létude de nombreux peuples dont : les assyriens ou melchites, les géorgiens, les circassiens et mingréliens, les moscovites et russiens, les nestoriens, les indiens ou chrétiens de Saint Thomas, les jacobites, les cophtes ou chrétiens dégypte, les abyssins, les Arméniens et enfin les maronites. Bel exemplaire de cet ouvrage dinfluence sur lorigine des langues et des religions. 1 vol. 12mo (175 x 110 mm.) with : [11] ff. (title, to the reader, table, errata) ; 329 pp. (319 in reality, 10 pp. skipped without missing) (light wetness). Full 18th-century brown morocco, ornate ribbed spine, triple fillet framing the covers, gilt fillet on the edges, interior roulette, gilt edges (stains, damage to lower headpiece). Second edition of this work on the diversity of languages and religions in the world by the English scholar, mathematician, professor at Gresham College and antiquarian Edward Brerewood (1565-1613). The present work is a French translation of Berewood's posthumous "Enquiries touching the diversity of languages and religions. (1614)" by Jean de la Montagne. This highly erudite work is a cross-disciplinary approach combining comparative linguistics, history of religions, theology and ethnology. The study of the origins of languages in this work, and in particular the case of European languages, made it one of the most influential works of its time on the subject. However, while the work extends its linguistic, historical, ethnological and religious study as far as Africa and Central Asia, it focuses mainly on Europe and the Near East. In the first chapters, Brerewood examines the origins and evolution of Greek and Latin, the reasons for the adoption or non-adoption of the latter in the Roman Empire, the Romance languages derived from it, the case of Italian, Sclavonic (Slavic), Turkic and Arabic, Syriac and finally Hebrew. In subsequent chapters, he discusses Christianity around the world, Muslims, pagans, Jews and the Tartars, whom he does not consider to be of Israelite origin. Berewood then d
[CODEX BORBONICUS]
1 vol. de texte et 1 vol. datlas en paravent, tous deux in-folio au format carré (400 x 400 mm) de: vol. de texte. 39 pp. (dont faux titre, titre, sommaire et table) ; vol. datlas. [34] pp. dillustrations fac-similé en accordéon dont certaines sur double-page. Vol. de texte sous couverture cartonnée beige titrée sur le premier plat, vol. datlas imitant la couverture dorigine avec ses défauts et accidents. Exemplaire n°6 de cet impressionnant fac-similé du Codex Borbonicus accompagné des commentaires explicatifs en allemand de Karl Anton Nowotny (1904-1978), ethnographe, historien de l'art et universitaire autrichien, spécialisé dans l'étude des cultures mésoaméricaines. Comme lindique une note glissée dans le volume dexplications, il sagit dun des 100 exemplaires de tête ayant été réservés pour la collection du Musée du Livre. Ce fac-similé reproduit à lidentique le document original en respectant léchelle, la couleur et même lapparence ainsi que les caractéristiques physiques de celui-ci. Les bords de la reliure ont en effet été rognés pour limiter les imperfections et accidents de celle-ci. Le codex Borbonicus est un manuscrit mésoaméricain peint sur du papier d'amate et plié en paravent. Ce document pictographique de tradition nahua servait de rituel divinatoire, mais aussi de diurnal pour la célébration des fêtes religieuses. Si sa date d'exécution exacte demeure inconnue, elle est néanmoins estimée aux alentours de la conquête espagnole du Mexique, c'est-à-dire entre la fin du XVe et le début du XVIe siècle. De la sorte, il n'est pas possible d'affirmer avec certitude s'il s'agit d'un authentique codex préhispanique ou alors, à contrario, d'un ouvrage colonial. Le codex Borbonicus tient son nom du Palais Bourbon où il est conservé dans les collections de la Bibliothèque de l'Assemblée nationale sous la cote Y120. Si les méso américanistes ne tombent pas tous daccord sur lorigine de cet ouvrage, la faible quantité de documents aztèques retrouvés fait de ce manuscrit lun des héritages les plus précieux qui ait pu être préservé. Le Codex Borbonicus est un guide pour comprendre comment le temps était perçu et décrit par les Aztèques d'avant la conquête. Il est magnifiquement illustré en utilisant les couleurs et le style pictographique caractéristique des manuscrits nahua. Particulièrement bien connu pour son illustration de la nouvelle cérémonie du feu, il propose un éventail de représentations d'objets rituels, de divinités, d'imitateurs de divinités, de cérémonies et de structures. Petite note imprimée glissée avant la page de titre : "Cette édition qui reproduit en fac-similé le Codex Borbonicus de la bibliothèque du Palais-Bourbon à Paris, accompagné de létude réalisée par Karl Anton Nowotny et Jacqueline de Durant-Forest, a été limitée à cinq cents exemplaires dont cent, numérotés de 1 à 100, ont été réservés pour la collection du Musée du Livre. Lédition a été réalisée à Graz en Autriche sur les presses de lAkademische Druck-U. Verlagsanstalt en lannée 1974. Exemplaire 6. Club du livre, Paris, 28 rue Fortuny, Paris 17.". Bel exemplaire, malheureusement séparé de son étui mais bien conservé de ce remarquable fac-similé dun des documents aztèques les plus précieux. 1 vol. of text and 1 vol. of fold-out atlas, both in-folio square format (400 x 400 mm) with: vol. of text. 39 pp. (including masthead, title, contents and table); atlas vol. [34] pp. of accordion facsimile illustrations, some on double-page spreads. Vol. of text in beige hardcover titled on the first cover, vol. of atlas imitating the original cover with its flaws and accidents. Copy no. 6 of this impressive facsimile of the Codex Borbonicus, with explanatory comments in German by Karl Anton Nowotny (1904-1978), an Austrian ethnographer, art historian and academic specializing in the study of Mesoamerican cultures. As indicated by a note in the explanatory volume, this is one of the 100 first copies reserved for the Musée du Livre collecti
[RADONVILLIERS [(Abbé Claude-François Lizarde de)]
1 vol. in-8° (110 x 180 mm) de : XXIV (faux titre, titre, préface, table) ; 278 pp (dont table, errata). (Rares tâches). Nom de l'auteur écrit à la plume sur les ff. de faux-titre et de titre. Plein veau moucheté d'époque, dos lisse orné, pièce de titre de maroquin rouge, filet sur coupes, tranches rouges, gardes de papier marbré. Edition originale de cette méthode dapprentissage des langues due à Claude-François Lizarde de Radonvilliers (1710-1789), homme d'Église et pédagogue français. Ce traité fit de son auteur un des grammairiens les plus reconnus de son époque. Dans celui-ci, il fait léloge de la pratique de la langue parlée plutôt que des exercices grammaticaux. Il y donne aussi une méthode de traduction, consistant dabord à traduire les mots pour aborder ensuite la syntaxe de la phrase, tout en évitant la traduction littérale et en sefforçant de reproduire la pensée de lauteur. Radonvilliers enseigne les langues étrangères dans plusieurs collèges de jésuites avant de quitter son ordre en 1742 pour devenir secrétaire de lambassadeur de France à Rome. Il est ensuite aumônier du roi et sous-précepteur des enfants de Louis XV, ce qui lui vaut dêtre élu membre de lAcadémie française en 1763 à la suite du décès de Marivaux. Il est abbé de labbaye de Villeneuve à Bignon, en 1770, et de labbaye de Neauphle-le-Vieux, en 1771. En 1774, Louis XVI, son ancien élève, le nomme conseiller dÉtat. Inspiré des idées de Dumarsais, cet ouvrage sur la manière dapprendre les langues constitue une approche novatrice pour lépoque. En effet, lauteur combat la méthode habituelle, qui consiste à étudier une langue au moyen dune grammaire et dun dictionnaire. Cette méthode traditionnelle froide et centrée sur lécrit était privilégiée notamment pour lapprentissage des langues antiques comme le latin, de par la pratique très majoritairement écrite de cette langue et la raréfaction de loral. Ainsi, Radonvilliers propose notamment de réintroduire de loral non seulement dans lapprentissage du latin, mais aussi dans celui de langues contemporaines telles que langlais, lallemand ou encore litalien. Dans le présent ouvrage, lauteur critique le manque de progrès dans le domaine et même une certaine régression. En effet, on peut lire dans la préface (VII-VIII) : "Les jeunes Romains apprenaient le latin ; dans la maison de leurs pères, et uniquement par la conversation. Lorsquils entendaient la langue, ils allaient à lécole des grammairiens pour apprendre à bien prononcer, à lire avec goût.". Bel exemplaire en reliure dépoque de ce traité marquant sur la didactique des langues. 1 vol. 8vo (110 x 180 mm) of : XXIV (false title, title, preface, table); 278 pp (including table, errata). (Few stains). Author's name written in pen on the false title and title pages. Contemporary full speckled calf, ornate smooth spine, red morocco title-piece, fillet on the edges, red edges, marbled paper end-papers. First edition of this language-learning method by Claude-François Lizarde de Radonvilliers (1710-1789), a French churchman and pedagogue. This treatise made its author one of the most renowned grammarians of his time. In it, he praises the practice of spoken language rather than grammatical exercises. He also gives a method of translation, starting with the translation of words and then moving on to the syntax of the sentence, while avoiding literal translation and striving to reproduce the author's thought. Radonvilliers taught foreign languages at several Jesuit colleges before leaving his order in 1742 to become secretary to the French ambassador in Rome. He then became chaplain to the king and sub-preceptor to Louis XV's children, earning him election to the Académie française in 1763 following Marivaux's death. In 1770, he became abbot of the Abbey of Villeneuve à Bignon, and of the Abbey of Neauphle-le-Vieux in 1771. In 1774, Louis XVI, his former pupil, appointed him Conseiller d'État. Inspired by Dumarsais' ideas, this work on how
[MANUSCRIT GUERNESEY/MANUSCRIPT GUERNSEY].
1 vol. in-8 manuscrit (145 x 230 mm) de: [2] ff. (table); 420 p. manuscrites numérotées. (petits manques aux pages de garde restaurés) Demi-basane d'époque, plats recouverts de papier marbré orange, dos lisse orné et titré. Fascinant manuscrit anonyme du début du XIXème siècle sur Guernesey. Dune écriture très soignée, le texte est divisé en 5 parties dont la première est rédigée en français tandis que les suivantes sont en anglais. Le contenu des 5 parties est ainsi composé de : I. pages 1-28 : "Le Précepte d'Assise", II. pages 29-91 : "Orders in Council in the reign of Queen Elizabeth", III. pages 92-286 : "Orders sent down by the Commissioners in 1607", IV. pages 287-412 : "Orders of Council [1627-1767]", pages 413-420: "Extract of an Act of parliament passed in the 4th year of the reign of king George III". La première partie en français, sorte détat des lieux juridique de Guernesey, est présentée par son auteur en préambule de la sorte : "Ci sensuivent partie des libertés usages et anciennes coutumes, usées, tenues et gardés en lile de Guernesey de tout le temps dont mémoire dhomme nest du contraire et approuvées dûment yllenques par devant les justices de notre souverain et très excellent Seigneur le Roi dAngleterre.". Les parties suivantes rapportent quant à elles des débats au parlement britannique touchant à la question de Guernesey au cours des siècles passés ainsi que les décrets du conseil (Orders in Council en anglais) sur le sujet. On peut notamment y lire en préambule de la première partie : "At Westminster, the XI of March 1568, the L. Keeper, the Duke of Norff, the marquis of Northampton, the L. Stewarde, the L. of Beddeforde, the L. of Leicester [.] where complainte hath been lately made onto the lords and others of the Ducenés [.] by letters as well from francis Chamberlain, Esquier captain and Governor of the Isle of Guernesey as from the Bailliffe of Juratts of the same Isle of divers quarrels and troubles latelie grow on betweene them concerninge certaine graunts, confirmations and other matters of controuversie when he had to the pacification and good quiet of that Isle, and the Inhabitants of the same, like as their Lordships thought it not fitt for good respects to suffer any such striffe or division to be any longuer nurished, speciallye amongest suche as ought chiefalie to joine together in good concorde for the well governing of the charge committed unto them.". Vestige du duché médiéval de Normandie de 1204 qui résulta en la conquête de la Normandie par les français et en la conservation des îles Anglo-Normandes par le roi dAngleterre, Guernesey et ses voisines ont toujours nourri des débats. Prise dassaut de nombreuses fois par les français mais ayant résisté grâce à ses forts, Guernesey est encore aujourdhui possédée par le monarque britannique sous le titre de "Duc de Normandie" sans pour autant faire partie du Royaume-Uni. Les îles Anglo-Normandes sont en effet des dépendances de la Couronne britannique. Dès lors, elles ont depuis très longtemps leur propres pouvoirs législatif et exécutif. Provenance : Ex-libris armorié dans un médaillon doré et collé au dos du premier plat : "TDC Graham". Il semble sagir de Thomas Douglas Cunningham Graham (1816-1884) originaire de Dunlop dans lAyrshire, ce dernier ayant hérité d'une fortune de plus de 200 000 livres sterling de son oncle Thomas Dunlop Douglas, un marchand antillais. Précieux document bien conservé pour servir à l'histoire de l'organisation de l'Ile de Guernesey 1 vol. 8vo manuscript (145 x 230 mm) of: [2] ff. (table); 420 numbered manuscript pages. Contemporary half basane, boards covered with orange marbled paper, smooth spine decorated and titled. (small losses on the flyleaves restored) Fascinating anonymous manuscript from the beginning of the 19th century on Guernsey. With a very fine handwriting, the text is divided into 5 parts, the first of which is written in French while the following ones are in English. The content of
[MOTHER-OF-PEARL DANCE CARD / CARNET DE BAL EN NACRE].
1 vol. in-18° (62 x 42 mm.) de 5 ff. d'os pour permettre l'écriture, types de dance inscrits à l'encre brune, traces de crayon. Reliure en nacre maintenue par un rivet en laiton, porte-mine en argent avec étui et relié par une chaînette avec anneau de maintien. Charmant carnet de bal 19ème en nacre. Le carnet de bal fait son apparition dans les bals publics vers 1820. Il sert d'aide-mémoire à la danseuse qui y inscrit l'ordre des danses qui sont au programme de la soirée. En regard de chaque danse, elle inscrit le nom du partenaire qui s'est proposé (ou celui qu'elle a sollicité). Rapidement, son usage s'étend également aux hommes. Le présent carnet, finement ouvragé, présente les différentes dances inscrites à l'encre brune en haut des feuillets: Polkas, Valses et des traces de noms au crayon. Bel objet, parfaitement conservé. 1 vol. 18vo (62 x 42 mm.) of 5 bone sheets grooved for writing (traces of pencil). Mother-of-pearl binding held by a silver rivet, top cover decorated with an engraved silver medallion, silver mechanical pencil with case and bound by a chain with holding ring. Charming 19th century mother-of-pearl ball book. The ball book appeared in the public balls around 1820. It serves as a reminder for the dancer who writes down the order of the dances that are on the program for the evening. Next to each dance, she wrote the name of the partner who had offered to dance (or the one she had asked for). Soon, its use was extended to men as well. The present notebook, finely worked, presents the different dances inscribed in brown ink at the top of the sheets: Polkas, Valses and traces of names in pencil. Beautiful object, perfectly preserved.
DANOVSK (lieutenant Carl-August von)-[STOLBERG-WERNIGERODE (Christian-Ernest, comte de)].
1 vol in-4° (257 x 160 mm.) manuscrit en langue allemande rédigé à l'encre brune de : [1] f. dépliant (page de titre à lencre rouge et noir dans un encadrement orné d'un blason, de pavillons et d'armes dessinés au lavis d'encre), [33] ff. comportant deux à trois gouaches d'officiers en uniforme pour un total de 67 dessins polychromes titrés surmontant des tableaux explicatifs. Ex-libris armorié gravé " Christian Ernest Grafzustolberg" contrecollé au dos du 1er plat. Plein vélin d'époque, dos lisse, titre doré avec date manuscrite, tranches jaspées de rouge. Très beau manuscrit militaire illustré de 67 dessins polychromes présentant l'ensemble des troupes de l'électorat de Saxe en Allemagne, travail exécuté par le lieutenant ingénieur Carl Auguste Von Danowsky très certainement pour le comte Christian de Stolberg-Wernigerode, (1691-1771) dont il porte lex-libris. L'électorat de Saxe était un État du Saint-Empire romain germanique qui joua un rôle majeur dans l'histoire de l'Allemagne, situé au centre du pays. Il est né du duché de Saxe-Wittemberg en 1356, lors de la Bulle dor promulguée par lempereur Charles IV. Il disparaît lors de la dissolution du Saint-Empire en 1806. Lee dernier électeur, Frédéric-Auguste III, allié à Napoléon Ier, devient alors roi de Saxe. Par sa position géographique, cet état a été ainsi souvent été impliqué dans des conflits et doù limportance de son armée. Dans son titre, richement enluminé et surmonté dun blason, le lieutenant Daniovsky annonce son objectif de représenter pour chaque régiment un officier et un semainier (sous-officier) en action en tenue complète et en pleine stature. Chacun des 31 feuillets est consacré à un régiment. Il comporte un titre et deux à trois gouaches d'officiers en uniforme surmontant un tableau explicatif sur 4 colonnes : 1.) De la fondation. 2). Des chefs. 3) Des unités. 4) De la garnison en temps de paix de chaque régiment ou en corps séparé. Chaque portrait a été finement exécuté par cet officier ingénieur aux talents dartiste en coloris trés vifs (gouache, aquarelle, or et argent): Gardes du Corps, Carabiniers, Cuirassiers, Chevaux légers, gardes Suisses, Grenadiers, Infanterie, Fusillers, Mousquetaires, Invalides, Ingénieurs, Artillerie, Canonier et Hussards. Provenance : ex-libris gravé de Christian-Ernest, comte de Stolberg-Wernigerode, (1691-1771), homme politique allemand membre de la Maison de Stolberg. De 1710 à 1771, il gouverne le comté de Wernigerode, ville de Saxe-Anhalt en Allemagne.située dans les montagnes du Harz, qui devient une dépendance de Brandebourg-Prusse en 1714. Chevalier de l'Ordre de l'Aigle noir et Ordre de l'Union parfaite, il sert son cousin du côté de sa mère, le roi Christian VI de Danemark, en tant que conseiller privé de 1735 à 1745. Sous son règne, une grande activité de construction est entreprise dans le comté de Wernigerode. Le Lustgarten (Jardin d'Agrément) à Wernigerode est remodelé dans le style français et une Orangerie est installée. Il est également responsable de la construction du Wolkenhäuschen ("Cabane dans les Nuages"), un petit refuge sur le Brocken, la plus haute montagne du Harz. Il est très probable que ce comte soit le commanditaire du présent manuscrit Précieux document dune prestigieuse provenance demeuré très frais. 1 vol. 4to (257 x 160 mm.) manuscript in German written in brown ink of : [1] folding leaf (title page in red and black ink in a frame decorated with a coat of arms, flags and weapons drawn in ink wash), [33] ff. comprising two to three gouaches of officers in uniform for a total of 67 titled polychrome drawings surmounting explanatory tables. Engraved armorial bookplate "Christian Ernest Grafzustolberg" pasted on the back cover. Full contemporary vellum, smooth spine, gilt title with handwritten date, red speckled edges. Very beautiful military manuscript illustrated with 67 polychrome drawings presenting all the troops of the Electorate of Saxony in Germany, work executed by the lieuten
JALABERT EDON (Eliane) - FUNK-BRENTANO (Christian) [préfacier]
1 vol in-4° ( 315 x 245 cm) sur papier d'Arches (filigrane) de: [1] ff. double (titre, justificatif de tirage, préface), [10] ff. Doubles comportant 10 aquarelles reproduites au pochoir encartées avec légende imprimée au dos et 1 aquarelle originale signée encarté et légendée au dos au crayon : « Jardin du sud N°4 ». Exemplaire truffé d' un carton d'invitation au vernissage d' une exposition de dessins de Tiznit d'Eliane Jalabert, Rabat du 27 avril au 3 mai 1933 à la Mamounia: 1 cahier in-16° ( 163 x 114 mm) de: [4] ff. (titre, dédicace, ode, catalogue, éditeur). En feuilles, sous emboitage éditeur à rabats recouvert de tissus maroquin artisanal à bandes rouges et jaunes, intérieur de papier marbré. (usures et défauts d'usage). Rare exemplaire de tête, comportant une aquarelle originale, du premier livre dartiste consacré au Maroc publié par Eliane Jalabert à Rabat en 1935. Née à Saint-Quentin, c'est à Valenciennes qu'Eliane Jalabert Eliane (1904-1996) découvre la peinture à l'huile après que sa mère ai commandé son portrait au peintre Layraud, en 1913. Inscrite en 1919 aux Académies de la ville de Valenciennes -dans la classe du peintre Maurice Ruffin-, Eliane Jalabert (1904-1996) entre à l'école des Beaux-Arts de Paris dans l'atelier de Fernand Humbert. Elle rencontre le peintre animalier Jouve au Jardin des Plantes et fréquente la classe de Pannemaker, où elle s'initie à la gravure sur bois. En 1928, André Mabille de Poncheville lui demande d'illustrer son Voyage à Rome. Une bourse lui permet de découvrir le Maroc. Cet éblouissement ne va plus la quitter puisque l'artiste s'y installe en 1930 ; quatre ans plus tard, elle y épouse l'officier Félix Edon. Publié en 1935, elle « Itinéraire au Maroc », premier recueil de dessins lié au Maroc. Préfacé par C. Funck-Brentano. Artisans du vieux Maroc paraîtra après la Seconde Guerre ; suivra Marrakech, douze dessins d'E. Jalabert-Edon, en 1955. Veuve, Eliane Jalabert-Edon rentre en France en 1956. La Loire et ses paysages deviendront désormais son sujet de prédilection. En 1983, la ville de Valenciennes lui rend hommage en lui consacrant sa première rétrospective. Dans sa préface, Christian Funck-Brentano (1894-1966), qui fut un des membres fondateurs de la société le Monde et directeur de la Bibliothèque publique et des Archives du Protectorat marocain, écrit : « Cest itinéraire est un itinéraire familier ; cet album, un album damitié. Un sourire aux yeux. Tendresse de lironie. La poésie qui montre des choses vers lartiste sy est posée. Ces dessins dun pays où tout se compose spontanément, sont bâti, par le goût le plus naturel, le plus personnel donc. Chaque très Ivy, affectueusement. Cest quand le sol est le plus nu qui lui ressemble plus à un visage. Assumer le plus possible dhumanité, écrivez le poète des nourritures. Étrange humanité que celle de lartiste. Il ne connaît, ne peut connaître que son propre univers. Il nous prie, et bientôt nous force dy entrer. Lartiste choisi, pour nous aider à découvrir, il choisit ce quil ne dit pas. Mais son choix, heureusement nous contraint où nous guide. Celui dÉliane Edon samuse et se plaît. Il cache les connaissances qui tuent le plaisir. Derrière ses murs, Marrakech, invisible, hypnotise, Éphèse, sous ses replies ; sur le vide du désert, le divin ». Louvrage est composé de dix aquarelles reproduites au pochoir. Cette ancienne technique dimpression utilisée en extrême orient, Coré et Japon devient très en vogue en France dans la première partie du 20ème siècle. Elle consiste à apposer manuellement et successivement des couleurs à leau en utilisant un cache pour chaque ton. Ce procédé permet par superposition et transparence dobtenir toutes les nuances dune uvre peinte. Chaque planche est ainsi légèrement différente comme cela peut se voir en comparant laquarelle originale n°4 « Jardin du Sud » de notre exemplaire avec sa version au pochoir. Les dix planches sont chacune encartées dans un feuillet double avec fenêtre
[ART BRUT] KOPAC (Slavko).
1 vol. in-4° ( 290 x 235 mm.), n° 28 sur 150 de: [2] ff bl., 27 pp (dont 1 bl, f.t., t.), [2] ff (justificatif de tirage), [2] ff bl., [5] ff de la suite sur japon numérotée et signée par l'artiste. (quelques rousseurs au bord des feuillets. En feuilles sous couverture éditeur en bois rose plaqué, étiquette de titre au pochoir sur papier marbré papier contrecollée sur le 1er plat, dos en toile muet, rangé dans son porte document de toile bleu à bouton pression. Edition originale entièrement lithographiée écrite et illustrée par Slavko Kopac, lune des figures de lart brut. Un des 50 exemplaire de tête comportant une suite sur japon des 5 lithographies hors-texte signées et numérotées. Cest au peintre français Jean Dubuffet (1901-1985) que lon doit le concept « dArt Brut » quil définit ainsi : « Nous entendons par là des ouvrages exécutés par des personnes indemnes de culture artistiques, dans lesquels donc le mimétisme, contrairement à ce qui se passe chez les intellectuels, ait peu ou pas de part, de sorte que leurs auteurs y tirent tout (sujets, choix des matériaux mis en uvre, moyens de transposition, rythmes, façons décritures, etc.) de leur propre fond et non pas des poncifs de lart classique ou de lart à la mode. Nous y assistons à lopération artistique toute pure, brute, réinventée dans lentier de toutes ses phases par son auteur, à partir seulement de ses propres impulsions. De lart donc où se manifeste la seule fonction de linvention, et non celles, constantes dans lart culturel, du caméléon et du singe ». La notion dArt Brut repose ainsi sur des caractéristiques sociales et des particularités esthétiques. Les uvres dArt Brut sont réalisées par des créatrices et des créateurs autodidactes, retranchés dans une position desprit rebelle ou imperméables aux normes et valeurs collectives, qui créent sans se préoccuper ni de la critique du public ni du regard dautrui. Sans besoin de reconnaissance ni dapprobation, ces personnes conçoivent un univers à leur propre usage. Leurs travaux, réalisés à laide de moyens et de matériaux généralement inédits, sont indemnes dinfluences issues de la tradition artistique et mettent en application des modes de figuration singuliers. Slavko Kopac (1913 en Yougoslavie, 1995 en France) est un peintre, sculpteur et céramiste franco-croate. Il étudie à l'académie des beaux-arts de Zagreb, à Paris, puis enseigne à Zagreb jusqu'en 1943. Après un passage en Italie, il s'installe à Paris en 1948 et devient lami de Jean Dubuffet. Il devient le conservateur de la collection de La compagnie de l'art brut dont il est un des fondateurs. Il fait également partie des artistes dont des uvres furent conservées à la Collection de l'art brut de Lausanne. Son uvre a été exposée à partir de 1977 à Zagreb, et au Paris Art Center en 1981. La Galerie Alphonse Chave lui a rendu hommage en 1985 en l'exposant aux côtés de Jean Dubuffet à Vence, sous le titre Salut à Jean Dubuffet. Enfin, une importante rétrospective lui est consacrée en 2022 à Zagreb dans le Pavillon Metrovic en 2022. Kopac a également été exposé à la Salle Saint Jean de l'Hôtel de ville de Paris en 1996. Son travail a été présenté ainsi : « Il est intéressant de constater que Slavko Kopac, comme Jean Fautrier ou Jean Dubuffet, en s'affranchissant de certaines règles, se soient résolument tournés vers la matière, brute et informelle, vers une sorte de "chaos primordial" de la plastique d'où naissent et s'ouvrent des formes plus ou moins lisibles selon l'artiste. » Lécrivaine, poétesse surréaliste et critique littéraire française Annie Le Brun (1946, Rennes), qui fut son amie, observe : « le déroutant mélange de subtilité et de violence dont sont marquées toutes les inventions de Kopac. » Néanmoins, malgré leur passion partagée pour l'Art brut, Kopac s'est toujours tenu éloigné du projet esthétique de Dubuffet de constituer une « anti-culture », selon une « stratégie de la subversion », ce qui selon Annie Le Brun, « différe
BELLY (Félix).
1 vol in-8° ( 247 x 142 mm) de: 177 pp, [1] ff. (table) et trois cartes dépliantes en couleurs imprimées sur papier fort reliées in fine. (rares rousseurs, assez frais.) Couverture éditeur imprimée sur papier rose, dos muet. A toutes marges, non coupé. Rare Édition originale de cet ouvrage exposant un des projets de canal interocéanique de listhme américain et donnant une étude des routes maritimes de lépoque. Son auteur, le journaliste français, Félix Belly (1816-1886), célèbre pour ses écrits en faveur de la « race latino-américaine », fut le premier concessionnaire du canal de Panama. La construction dune voie de navigation traversant l'isthme de l'Amérique centrale et reliant ainsi l'Atlantique à lOcéan Pacifique est presque aussi vielle que la présence européenne dans les Amériques. Daprès Belly (qui ne cite pas de source officielle), Fernando Cortes aurait rédigé un premier rapport en 1528 sur la possibilité d'ouvrir une route entre les deux océans. Le projet de canal n'est pas nouveau. En 1846, Napoléon III publie à Londres une brochure intitulée « Canal de Nicaragua ou projet de jonction des océans Atlantique et Pacifique au moyen d'un canal ». Associé pour ce projet à lingénieur Louis Joseph Aimé dit Thomé de Gamond (1807-1876), c'est lors d'un voyage en 1858 au Costa-Rica que Belly rencontre le président Raphaël Mora, avant de s'entretenir avec le président Martinez au Nicaragua. Il signe avec eux la Convention de Rivas qui lui donne une option sur le canal transocéanique via le lac Nicaragua. Dans la foulée, Il se rend aux États-Unis afin de calmer les susceptibilités américaines. Cependant, rapidement privé de ses soutiens en Europe, il ne peut malheureusement pas mener à terme son entreprise malgré plusieurs tentatives ultérieures. Louvrage est illustré de 3 cartes couleurs en couleurs, dont deux de lAmérique et une du monde indiquant « les routes maritimes par les coupures de Suez et de Nicaragua dressée par Mr Thome de Gamond ». Le présent ouvrage est le complément de la « Carte dEtude pour le tracé et le profil du Canal de Nicaragua. Précédé de documents publiés sur cette question » parue la même année chez Dalmont et Dunod. Même si ce projet ambitieux ne se réalise pas, il est une forte inspiration pour les générations futures à lorigine du canal de Panama. Et lidée dun « canal du Nicaragua » a même été relancée en 2013 par un consortium chinois, officiellement autorisé par le gouvernement nicaraguayen à construire un canal traversant le pays pour rivaliser avec celui de Panama, trop encombré. Bel exemplaire, non coupé. 1 volume 8vo (247 x 142 mm) of: 177 pp, [1] ff. (table) and three folding maps in color printed on strong paper bound in fine. Publisher's cover printed on pink paper, spine muted. With all margins, uncut. Rare first edition of this work exposing one of the projects of inter-oceanic canal of the American isthmus and giving a study of the maritime routes of the time. Its author, the French journalist, Felix Belly (1816-1886), famous for his writings in favor of the "Latin American race", was the first concessionaire of the Panama Canal. The construction of a navigation route across the isthmus of Central America, linking the Atlantic to the Pacific Ocean, is almost as old as the European presence in the Americas. According to Belly (who does not cite an official source), Fernando Cortes wrote a first report in 1528 on the possibility of opening a route between the two oceans. The canal project is not new. In 1846, Napoleon III published a brochure in London entitled "Canal de Nicaragua or project for the junction of the Atlantic and Pacific Oceans by means of a canal". Associated for this project with the engineer Louis Joseph Aimé dit Thomé de Gamond (1807-1876), it is during a trip in 1858 to Costa-Rica that Belly met the president Raphaël Mora, before talking with the president Martinez in Nicaragua. He signed with them the Convention of Rivas which gave him an option on the trans
AL-JAZULI.
1 vol. in-12° (175 x 115 mm) de: [144] ff. Manuscrits; [1] p. manuscrit sur la dernière garde. Plein maroquin brun à rabat, dot lisse muet, motifs et médaillons dorés estampés à froid. Magnifique manuscrit arabe correspondant au Dala'il al-Khayrat, uvre due à Mohammed al-Jazouli (1404-1465), érudit maroquin du peuple chleuh, soufi fondateur de la confrérie al-Jazuliyyatt et l'un des sept saints de Marrakech. uvre majeure de ce dernier, le Dala'il al-Khayrat est un célèbre recueil de prières pour le prophète Muhammad. Il est particulièrement populaire dans certaines parties du monde islamique parmi les musulmans traditionnels, notamment en Afrique du Nord, au Levant, en Turquie, dans le Caucase et en Asie du Sud. Il est généralement divisé en 7 sections pour la récitation quotidienne. Le présent ouvrage est rédigé en naskhh noir de neuf lignes encadré par un épais ruban doré et plusieurs filets polychromes, rosettes de séparation dorées, frontispice richement enluminé avec texte en réserve sur nuages dor, plusieurs sarlowhs, deux feuillets en fin douvrage présentant des peintures en pleine page de La Mecque et Médine. Impressionnant manuscrit bien conservé, richement décoré et illustré. 1 vol. 12mo (175 x 115 mm) of : [144] ff. manuscripts; [1] p. manuscript on the last endpaper. Full brown morocco with flap, smooth mute endpaper, cold-stamped gilt motifs and medallions. Magnificent Arabic manuscript corresponding to the Dala'il al-Khayrat, a work due to Mohammed al-Jazouli (1404-1465), a maroon scholar of the Shleuh people, Sufi founder of the al-Jazuliyyatt brotherhood and one of the seven saints of Marrakech. His major work, the Dala'il al-Khayrat is a famous collection of prayers for the Prophet Muhammad. It is particularly popular in some parts of the Islamic world among traditional Muslims, including North Africa, the Levant, Turkey, the Caucasus and South Asia. It is usually divided into 7 sections for daily recitation. The present work is written in black naskhh of nine lines framed by a thick golden ribbon and several polychrome fillets, golden separating rosettes, richly illuminated frontispiece with text in reserve on golden clouds, several sarlowhs, two leaves at the end of the work presenting full-page paintings of Mecca and Medina. An impressive, well-preserved, richly decorated and illustrated manuscript.
1 vol. in-12° (205 x 140 mm) de: [86] ff manuscrits. Inscriptions manuscrites ancienne sur les gardes. Inscription au crayon a papier sur la première garde: «Gulchène Mahimoud, poésies diverses des fils de Fath Ali Shah avec leurs noms». (déchirures restaurées, taches et défauts d'usage). Demi-basane d'époque, plats en laque avec médaillons floraux polychromes et encadrement doré, grandes fleurs polychromes sur les plats intérieurs avec encadrement doré, dos lisse avec pièce de titre manuscrite. (usures, craquelures, petits manques dus à l'usage.) Joli recueil de poésie composé début 19ème dû aux fils de Fath Ali Chah, deuxième souverain de la dynastie Qadjare d'origine turkmène qui régna en Perse de 1789 à 1925. Le texte est composé de 86 feuillets manuscrits rédigés en naskhh à l'encre rouge et noire sur 12 lignes dans un double encadrement doré. LEntête est quant à elle richement enluminée dun décor polychrome et or. 1 vol. 12mo (205 x 140 mm) of: [86] handwritten ff. Old handwritten inscriptions on the endpapers. Inscription in pencil on the first endpaper: "Gulchène Mahimoud, various poems of the sons of Fath Ali Shah with their names". (Restored tears, stains and defects of use). Period half basane, lacquered boards with polychrome floral medallions and gilt framing, large polychrome flowers on the inner boards with gilt framing, smooth spine with handwritten title page. (Wear, cracks, small lacks due to use.) Nice collection of poetry composed in the early 19th century by the sons of Fath Ali Shah, the second ruler of the Qadjara dynasty of Turkmen origin who ruled in Persia from 1789 to 1925. The text is composed of 86 handwritten leaves written in naskhh with red and black ink on 12 lines in a double gilded frame. The header is richly illuminated with a polychrome and gold decoration.
1 vol in-8 oblong ( 150 x 193 mm.) comportant 50 tirages albuminés colorisés à la main (90 x 138 mm) contrecollés sur feuilles de carton montées en acordéon. (rousseurs dans les marges, photos en bel état). Reliure orientale en accordéon, plats de bois laqué rouge ornés de peintures figurant sur le premier plat une scène de vie dans un paysage avec deux personnages aux visages en os sculpté, et des fleurs pour le second. Superbe petit album japonais « Yokohama-shashin » contenant cinquante tirages albuminées mis en couleur à la main représentant des vues des habitants, des villes et des paysages du japon au début de lère Meiji. Ce type d'album souvenir apparaît au Japon dans la seconde moitié du XIXe siècle. C'est sous l'ère Meiji (1868-1912) que le pays s'ouvre à l'Occident. Beaucoup détrangers viennent au Japon et les Japonais peuvent voyager au sein du Japon sans enfreindre les lois. Yokohama est alors un endroit privilégié pour rencontrer à la fois des étrangers et des Japonais et les « Yokohama-shashin » ont un grand succès auprès des voyageurs. Leurs deux principales caractéristiques sont : des photographies réunies dans un album bien décoré, et des photographies coloriées à la main. Les artistes japonais, reconnus pour leur maîtrise de l'estampe, souvent coloriée à la main, découvrent alors la perspective occidentale. Le genre de l'ukiyo-e, littéralement « image du monde flottant » ou « image du temps qui passe » - ou nishiki-e lorsque ces images sont coloriées , qui règne en maître du XVIIe au XIXe siècle, est alors détrôné par la photographie. Les premières représentations photographiques du Japon sont réalisées par des Occidentaux, dont Felice Beato qui s'installe à Yokohama en 1863, suivi peu après par le baron Raimund von Stillfried et Adolfo Farsari. Le peintre Charles Wirgman (1832-1891) est sans doute le premier à tenter d'apposer des rehauts de couleurs sur les photographies de Felice Beato. Le succès de ces images peintes amène les coloristes japonais à travailler directement dans les ateliers de photographie et rapidement, les Japonais, élèves de ces maîtres, reprennent à leur tour cette technique et ouvrent de nouveaux studios. Le plus célèbre et talentueux d'entre eux est Kusakabe Kimbei, disciple de Felice Beato dès l'âge de quinze ans. Ces derniers s'inspirent fortement d'une mise en scène traditionnelle issue de l'estampe : représentations de la vie quotidienne (cérémonie du thé, jeunes filles s'adonnant à la musique, dansant ou jouant aux cartes, scènes de repas, nourrice avec un bébé, jeunes femmes sur un pousse-pousse, etc. portraits de geishas, de vieillards, de prêtres shintos et bouddhistes, de samouraïs, combats de sumos, photographiés le plus souvent dans un intérieur de studio. On y trouve également des vues dextérieurs : paysans travaillant dans les rizières au coucher du soleil, jeunes geishas se promenant dans des jardins fleuris ou posant sous des treilles de glycines en fleurs, vues panoramiques du mont Fuji dans la brume. Mais vers la fin du xixe siècle, les cartes postales illustrées, qui sont beaucoup moins chères que les « Yokohama-shashin », deviennent très populaires et sont largement utilisées et de nombreux photographes amateurs émergent qui préfèrent prendre des photos eux-mêmes plutôt que d'acheter d'onéreux « Yokohama-shashin », doù leur rapide déclin. Dans notre exemplaire, comme traditionnellement, les photos sont contrecollées au recto-verso de cartons forts reliés bout à bout et repliés. Les 25 du recto sont en partie légendées en anglais : « Templa at Nikko, Tee Garden, To pile up and out Tee, Fuji from Otometoge, Fujiya Miyanoshita, OHato Nagasaki, Osaka Sumeyosi, Takaboko (Papenberg) Nagasaki, Nagasaki ». Celles du verso sont consacrées aux habitantes du pays : portraits, scènes de vie, de jardin, de maison, cérémonie du thé Il est paré de sa jolie reliure dorigine aux plats de bois laqué rouge ornés de peintures figurant sur le premier plat une scène de vie dans u
RÉGIMENT DE SAINTONGE INFANTERIE. GILLOT ( Jean Antoine), BEAUMONT (Commandant du régiment), Comte de LAMBERTYE (Lieutenant pour le Roi.
1 feuillet in-folio oblong ( 212 x 286 mm) imprimé à l'encre noire et completé à la main à l'encre brune, cachet de cire rouge du régiment et cachet humide rouge estompé; et au dos est rédigé et signé par l'intendant du régiment, le détail reçu par ce soldat. (salissures, traces de plis, défauts d'usage.) Congé militaire de Jean Antoine GILLOT, Chasseur au Régiment de Saintonge. Cette unité dinfanterie française créé en 1684 fait partie des forces terrestres impliquées dans la guerre dindépendance Américaine qui comprenaient 5 000 hommes au total, appartenant aux régiments de Bourbonnais, Soissonnais, Saintonge, Royal-Deux-Ponts, deux bataillons d'artillerie de Gribeauval, un bataillon du génie et du matériel de siège. Embarqué à Brest en 1780 les hommes du régiment de Saintonge débarquent avec le corps expéditionnaire à Philadelphie et ils participent aux opérations de Rhode Island. Ces hommes sont impliqués dans toutes les grandes batailles du conflit, notamment en 1781 au siège de Yorktown, victoire décisive de la guerre d'Amérique. Lhistoire na retenu que les noms des officiers qui sy sont illustrés : pendant le conflit, le régiment est commandé à partir 8 mars 1780 par Adam Philippe Blackarth, vicomte de Custines, puis à partir du 11 novembre 1782, par Donatien Marie Joseph de Vimeur, vicomte de Rochambeau. Démobilisé un an après la proclamation de la paix (3 novembre 1783), il est très probable que le chasseur Jean-Antoine Gillot fasse partie des troupes de retour dAmérique. A ce jour les historiens ont surtout recherché les noms des Français morts aux États-Unis de 1777 à 1783. En 1936 est publié une liste des combattants morts en Amérique par Warrington Dawson. Cette liste est le fruit de longues et minutieuses recherches, tant en France quen Amérique. La même année, une plaque commémorative est inaugurée par lambassadeur des Etats-Unis à Versailles. Celle-ci compte 2112. Elle est établie daprès des documents authentiques déposés aux archives nationales et aux archives du ministère de la guerre, publiées par les soins du ministère des affaires étrangères. Beau document, contemporain de la fin du conflit. 1 oblong folio (212 x 286 mm) printed with black ink and completed by hand with brown ink, red wax seal of the regiment and faded red wet seal; and on the back is written and signed by the quartermaster of the regiment, the detail received by this soldier. (soiling, traces of folds, defects of use.) Military leave of Jean Antoine GILLOT, Chasseur in the Regiment of Saintonge. This French infantry unit, created in 1684, was part of the land forces involved in the American War of Independence, which included 5,000 men in total, belonging to the Bourbonnais, Soissonnais, Saintonge, Royal-Deux-Ponts regiments, two Gribeauval artillery battalions, an engineer battalion and siege equipment. Embarked in Brest in 1780, the men of the Saintonge regiment disembarked with the expeditionary force in Philadelphia and took part in the Rhode Island operations. These men were involved in all the great battles of the conflict, notably in 1781 at the siege of Yorktown, a decisive victory of the American war. History has retained only the names of the officers who distinguished themselves in the regiment: during the conflict, the regiment was commanded from March 8, 1780 by Adam Philippe Blackarth, viscount of Custines, then from November 11, 1782, by Donatien Marie Joseph de Vimeur, viscount of Rochambeau. Demobilized one year after the proclamation of peace (November 3, 1783), it is very likely that the hunter Jean-Antoine Gillot was part of the troops returning from America. To this day, historians have mostly researched the names of Frenchmen who died in the United States from 1777 to 1783. In 1936, a list of combatants who died in America was published by Warrington Dawson. This list is the result of long and meticulous research, both in France and in America. The same year, a commemorative plaque was inaugurated by the Ame