last 24 hours
last 7 days
last 30 days
older than 30 days

Charlotte Du Rietz Rare Books

method-draw-image (23)

Quan ren ju yue (The perfect man’s model). Five parts bound in one. Xinjiapo (Singpore), Jian Xia Shu Yuan, Dõkõ 16 (1836).

GÜTZLAFF, KARL FRIEDRICH AUGUST (AIHANZE): Comprises title and 30 double folded leaves, title printed on yellow paper. Text written in traditional Chinese script, a few corrections in ink. Bound in the traditional Chinese style. Original paper wrappers with small tears and a light stain. First edition of a religious tract by Aihanze, the Christian pen-name of the German Protestant missionary Gützlaff. Comprising five parts dealing respectively with morality in Holy Scripture, Christian ethics, the Saviour, theory of prayer and explanations of the law, and the doctrine of Christ.In the early 1830s Gützlaff was based in the Macao-Canton area and made many journeys into China, during which he propagated the Christian message by preaching and distributing tracts to the local people. In 1832 he joined the British East India Company's commercial mission along the northern coast of China with the aim of opening up new markets for Britain. During the First Opium War he was an interpreter for British commanders and negotiators. Gützlaff became fluent in four dialects and gained a great knowledge of Chinese history, culture, politics, geography etc. Like many other Protestant missionaries, Gützlaff was in contact with the common people, not the educated elite, unlike earlier Jesuit missionaries who served at the Beijing court.Rare. Only two known library copies; at the National Library of Singapore and U.C. San Diego. Not in Cordier or in Löwendahl. Wylie, Memorials of Protestant Missions to the Chinese, p. 57, no.11.
method-draw-image (23)

A New History of China, Containing a Description of the most Considerable Particulars of the Vast Empire. London, printed for Thomas Newborough, 1688.

MAGALHÃES (MAGAILLANS), GABRIEL DE: 8vo. Pp. (xxiv), 1-148, 193-352. With one large folding engraved plan of Beijing and two illustrations in the text. Contemporary full mottled calf, expertly rebacked, spine richly gilt with five raised bands and red morocco title label, r.e. Bookplate (Thomas Weld, esq.) Old ownership inscription on title. First English edition of "Nouvelle relation de la Chine" published in Paris the same year, translated by John Ogilby. It is based on the Jesuit missionary Magalhães' Portugese ms which was carried back to Europe by Philippe Couplet in 1682. In Rome it was translated into French by Claude Bernou who also made the plan of Beijing on the basis of information in Magalhães' ms. "It is perhaps the most comprehensive and perceptive general description of China published during the second half of the Century" (Lach & Van Kley). Of special interest is a chapter devoted to the Chinese language and its phonetic variations. Includes a fragment of Chinese text taken from Ta hsüeh (Greta Learning), one of the Confucian Four Books, which probably was the first presentation of a fragment of Chinese text to a European audience. (Mungello).Cordier BS 36-7. Cf De Backer & S. 5, co. 308. Lach & Van Kley (1993:1),pp. 362 & 424. Löwendahl 189 & 1583. Cf Mungello (1989) p. 91-2 & 95-105. Cf Streit (1929), 2594. Wing M 247.
A hand-written book with illustrations of ceremonial food offerings and decorations of screens used to divide larger rooms

A hand-written book with illustrations of ceremonial food offerings and decorations of screens used to divide larger rooms, drawn and coloured by hand]. No place or date but probably ca 1780-1820.

MANUSCRIPT - JAPANESE IMPERIAL FOOD OFFERINGS AND DECORATIONS OF ROOM DIVIDERS]. The manuscript comprises 34 pp. with 11 images of food offerings for "Gosekku", the five annual imperial court ceremonies, and 22 images of different decorations of room divider screens. Beautifully hand-coloured on fine paper, accompanied by hand-written descriptions in Japanese, bound in the traditional Japanese style. Contemporary blue decorated paper, worn and some paper missing on the back cover. Internally in fine condition, only partly with some light staining at lower margin, no wormholes. The five annual ceremonies (Gosekku) were introduced into the Japanese Imperial calendar more than 1000 years ago. The five festivals are: Jinjitsu on January 7th; Hinamatsuri (girl's day) on March 3rd; Tango no sekku (boy's day) on May 5th; Tanabata (star festival) on July 7th and; Kiku Matsuri (chrysanthemum flower festival) on September 9th. The lovely, colourful pictures show the different offerings of food, fruit, herbs etc. typical of each seasonal ceremony. The room dividers made of a wooden frame are decorated with hanging illustrated pieces of cloth and various ropes tied in different ways depending on the season, or the ceremony. A very attractive and unusual manuscript.
method-draw-image (23)

The She-king, or the Book of Poetry. Four parts in two volumes (complete). (The Chinese Classics. Volume IV:I-II). London, Henry Frowde, Oxford University Press & Hongkong, Printed at the London Missionary Society’s Printing Office, no date (about 1875-80).

LEGGE, JAMES (Transl.): Large 8vo. Pp. xii, 182, 243 + one double page map; (ii), 244-785. With text in Chinese and English. Partly unopened. Publisher's brown cloth, gilt lettering. Bookplate. Comprises: The first part of the She-King, or the Lessons from the States; and the Prolegomena. The second, third and fourth parts of the She-King, or the minor Odes of the kingdom, the greater Odes of the kingdom, the sacrificial Odes and the Praise-songs; and the Indexes. This set of works titled The Chinese Classics was first published in seven volumes at Hong Kong in 1871. We believe this is a reprint, and the first British edition. Another revised edition appeared in 1893-5 at Oxford (Clarendon Press). James Legge (1815-97), a Scottish sinologist who served as a missionary in China for 34 years, and later appointed the first Professor of Chinese at Oxford University. He was a prolific translator of classical Chinese texts into English, of which the most famous work is "The Chinese Classics" which includes extensive commentaries by Legge. Scarce. Cf. Cordier BS 1368. Provenance: Richard S. Björkdahl (1888-1980), Swedish missionary in China 1913-45 (Jianli, Wuchang, Yichang, Huangzhou, Henan).
method-draw-image (23)

The Ch’un Ts’ew, with the Tso Chuen. Containing Dukes Yin, Hwan, Chwang, Min, He, Wan, Seuen and Ch’ing; and the Prolegomena. Two volumes. (The Chinese Classics. Volume V:I-II). London, Henry Frowde, Oxford University Press, & Hongkong, Printed at the London Missionary Society’s Printing Office, no date (about 1875-80).

LEGGE, JAMES (Transl.): Large 8vo. Pp. x, 147 + pp. 410; pp. iv, pp. 411-933. Text in Chinese and English. With two folding maps coloured in outline. Partly uncut, some annotations in the first part. Publisher's cloth, somewhat worn. Bookplate (R.S.B.). This is the first English translation of the Chunqiu or "the Spring and Autumn annals", the monthly chronicle of the regional state of Lu from 722 - 479 BC. The Tso Chuen or "the Commentary of Zhuo" is a commentary and parallel version to the chronicle Chunqui. This is the first English translation of the Chunqiu or "the Spring and Autumn annals", the monthly chronicle of the regional state of Lu from 722 - 479 BC. The Tso Chuen or "the Commentary of Zhuo" is a commentary and parallel version to the chronicle Chunqui. James Legge, Scottish sinologist who served in China for about 34 years was a prolific translator of Classical Chinese texts. Cordier BS 1368.Cordier BS 1368.This set of works titled the Chinese Classics was first published in seven volumes at Hong Kong in 1871. We believe this is a reprint, and the first British edition. Another revised edition appeared in 1893-5 at Oxford (Clarendon Press). Provenance: Richard S. Björkdahl (1888-1980), Swedish missionary in China 1913-45 (Jianli, Wuchang, Yichang, Huangzhou, Henan).