last 24 hours
last 7 days
last 30 days
older than 30 days

HS Rare Books

method-draw-image (23)

Cueba de Santo Domingo y frutos cogidos por su meritos ya en los nuevos Martyres de Tunkin, el venerable Padre Fray Matheo Alonso de Leciniana, y su compañero el venerable Padre Fr. Francisco Federich, del Orden de Predicadores, y de la Provincia del Santisimo Rosario de Philipinas

Philippine engravings by Lorenzo Atlas after drawings of Father Joseph Azcarate] Navamuel, Juan, Fr. Mostly unrecorded engravings made in Manila in the 18th century by Bagay; news of the Philippines and Vietnam. 1752. Madrid. Imprenta de Domingo Fernandez de Arrojo. 8vo, (206 x 149 mm). 1 [blank], 16 ff., 202, 7 ff., 1 [blank], 8 additional engravings made in Manila. Contemporary vellum restored, spine lettered in ink. A fine copy, with oxidation spots to few leaves; 8 plates tipped on heavy paper interleaved in the text. 12,000 $ First edition; a special copy of a rare work on Tonkin and the Philippines, incorporating eight mostly unrecorded plates made in Manila by Lorenzo Atlas after drawings of Father Joseph Azcarate. We have not been able to locate them bibliographically except for a note by Medina, nor could we trace any copy having appeared on the market. Medina in his introduction to the seminal “La imprenta en Manila” (1896), included a short biography of the engravers of Manila; in it, he praises Lorenzo Atlas “Figura con cierto brillo relativo como artista por sus laminas del glorioso martiorio de los franciscanos en el Japon” (pp. XLIX); Atlas was responsible for the full page plate of the martyrdom of the Saints at Japan, as well as the plate in Murillo Velarde’s work. One of the plates represents Saint Leciniana, and mentions his martyrdom in Tonkin. The artist for most is Fray Joseph Azcarate of whom the only reference is a mention of him owning 5 copper plates representing the Dominican martyrs of China, probably an error, and actually referring to the martyrs of Tonkin. Navamuel narrates the progress the missionary activity of the Ordo Predicatorum (Dominican Order) in the East Indies, mainly in the Philippines and Vietnam. The history is given largely through the lives, work and martyrdom of Fray Saint Mateo Alonso de Leciniana and Fray Saint Francisco Gil de Federic under the reign of Trinh Doanh. Saint Leciniana (1702 – Tonkin 1745) entered the Dominican Convent of Segovia, where he resided until sent to the School of Santo Tomas (Manila), and later Tonkin. There, he learned the native’s tongue and began preaching; after being denounced, he was wounded and captured, sent to Nam-dinh and Hanoi, imprisoned and trialed, sentenced to death and executed, for not wanting to step on the cross. Saint Federic (1702 – Tonkin 1745), also of Spanish birth, asked to be allowed to travel and work in the Indies. He was sent to Luzon, were he preached to the native people of Bataan and Pangasinan, also learning their tongue; suffered a similar fait than the former, only jailed for 8 years, suffering torture and humiliation, refused being rescued by ransom, and died after being sentenced to death. They met in jail, and died the same day, after the commutation of their death penalty was revoked. The engravings include: 1- A laudatory poem on Charles III (signed “Manilensis. Anno 1770.” 2- Fray Peter M. Sanz, depicted with a sword through his head, signed by Fray Joseph Azcarate, and engraved by L.[Lorenzo or Laureano] Atlas “P. F. Jph Azcarate O. P. delin. L. Atlas Indus Mani.” 3- “Ioachim Royo Ordo Praed. [Praediatorum] MDCCXLVII”, signed by Fray Joseph Azcarate, and engraved by L.[Lorenzo or Laureano] Atlas “P. F. Jph Azcarate O. P. delin. L. Atlas Indus Manil.” 4- “Francisci Diaz Ordo Praed. [Praediatorum] MDCCXLVIII” signed by Fray Joseph Azcarate, and engraved by L.[Lorenzo or Laureano] Atlas “P. F. Jph Azcarate O. P. delin. L. Atlas Indus Manil.” 5- “Fray Matthei Ildephonsi Linziniana Ordo Praed. [Praediatorum] qui pro Christi fide in TunKino Regno degollatus est. an Dni MDCCXLV” signed by Dominica Cruce, and engraved by L.[Lorenzo or Laureano] Atlas “Dominica Cruce delin. L. Atlas Ind Manilensis.” 6- “Fr. Franc. Serrano Ordo P. [Praediatorum] Prov. TonKien MDCCXLVIII” signed by Fray Joseph Azcarate, and engraved by L.[Lorenzo or Laureano] Atlas “P. F. Jph Azcarate O. P. delin. L. Atlas Indus Manil.” Provenance: first free endpaper with ownership inscription “Señor Don Bonilla”. Palau, 187
method-draw-image (23)

Origen de las especies. Por medio de la seleccion natural ò la conservacion de las razas. Favorecidas en la lucha por la existencia. Traducida con autorizacion del autor de la sexta y última edicion inglesa por Enrique Godinez

Darwin, Charles First Spanish translation of the Origin of Species, extremely rare, first edition to include two letters by Darwin. [1877]. Madrid. Perojo. 8vo, (220 x 133 mm). viii, 573 pp., folded plate. Original green cloth, lettered and tooled in gilt and blind, front hinge starting, but holding firm, excellent condition overall. Fine example, only lightly and occasionally spotted, clean and fresh otherwise; the folded plate split in two not causing loss. 11,000 $ Exceptionally rare first Spanish edition -and first translation into Spanish- of one of the most significant and meaningful works of science ever published, the Origin of Species; this translation with two letters by Darwin not published anywhere else: “the most important single work in science” (Dibner); “a turning point, not only in the history of science, but in the history of ideas in general” (DSB). Published in 1877, almost 20 years after the first saw light in London, the reason for the delay was -most likely- the strong influence the. Church had still in most Spanish-speaking countries, in direct relation with the contradiction between Darwin’s theory and Church teachings (evolution from an animal as opposed to creationism). Whatever the case may be, this translation into Spanish meant Latin American countries (Mexico, Argentina, Chile, Colombia, Peru, etc.) would profit from its reading, expanding in a single act the potential readership to almost 20 countries; Darwin’s letter, included in the book, speaks of that, and he expresses his content with making it available for the Spanish-speaking. Audience. “The book, stripped of references and academic paraphernalia, was aimed not at the specialists, but directly at the reading public” (DNB, for the first English edition, but the point being it was an easy-to-read book). Rare, we can find 4 institutional holdings of this book according to OCLC: Huntington Library, National Library of Medicine, Universidad de Navarra, and the Library at The Royal College of Surgeons of England. Freeman, 770.
method-draw-image (23)

Estatutos generales de Barcelona, para la Familia Cismontana, de la Orden de nuestro Seraphico Padre S. Francisco

Mexican incunable]. An early Mexican incunable, printed by the third printer in Mexico, first edition with American contents. 1585. Mexico. Pedro Ocharte. 4to. 125, [15] leaves. Early vellum, curled, recased; bottom part of title with restoration away from title, small repair to second leaf, minor dampstaining to early leaves, fore-edge of final leaf worn and repaired; early inked convent stamp on title page. 24,000 $ First Mexican edition and a very early American printing –with newly added American content- of the regulations of the Franciscan order, first set forth in 1541 in Barcelona and here given as revised at Toledo in 1583; produced by the third printer of the Americas, Pedro Ocharte. These statutes formalized the ban on anyone of Jewish ancestry joining the Franciscan order through a "limpieza de sangre" clause (see Martínez, Genealogical Fictions, page 215). Ocharte took over the printing house from Juan Pablos in 1563, who in turn produced the first printed works in the New World; fro 1572 until 1580, he was incarcerated by the Inquisition –his Inquisitor was Perez de Moya- under charges of Lutheranism, he then resumed his activity until 1592. Leaves 102-9 are devoted to the “Estatutos generales de los Frayles de las Indias”, which are provisions for Franciscan activities in colonial possessions; it also includes the 4-leaf appendix “Tabula capituli generalis intermedii Cismontani Toleti celebrati anno 1583” as issued. It is no coincidence that the regulation refers to Franciscans, as they were among the first religious order to set foot in Mexico, almost at the same time as Cortes. This is a very nice early Mexican printing, boasting an illustrated title page and a full-page woodcut representing Saint Francis. The work contains all the necessary dispositions for the Franciscan Friars in their daily life and for the proper functioning of the religious institutions, subjects include: the reception and instruction of novices, prayer and silence, keeping poverty vows, the correction of delinquents, etc., on one detailing the punishment for the breaking of vows and the possibly application of torture. García Icazbalceta 96; Medina, Mexico 104; Palau 83547; Sabin 57469 ("excessively rare").
method-draw-image (23)

Guangzhou) Map of the City and Entire Suburbs of Canton. Made By Rev. D. Vrooman

Vrooman, Daniel Vrooman's exceedingly rare manuscript plan offers a little-seen view of Canton on the eve of the Second Opium War. Constructed by Vrooman using Chinese converts as spies to pace off and describe sections of Canton which were closed to foreigners, Vrooman's map is among the earliest surviving western maps of Canton and contains intricate details of life and trade in the port city. Hand drawn with individual block print letters, the map is extremely rare and substantially different than the later Vrooman maps issued after the seizure of Canton during the Second Opium War. Until recently, the 1855 plan was known in only one institutional example (British Library), but comparison with that example at the British Library reveals that this example pre-dates that model. Similarly, this example appears to also pre-date the example recently acquired by the Library of Congress. This, then, is the earliest known, and a previously unrecorded, example of the map. It shows the important port of Canton before it was attacked and damaged in the Second Opium War (1856-1860). This earliest example, dated 1855, shows Canton with English labels. It is a large plan in large scale, showing the city’s streets, the walls of the Old City, and the developed areas near the riverside. Other details on the map include ponds and the many rice paddies surrounding the city. While the other surviving examples show the hills to the north in profile, with forts and pagodas perched on their summits, the present example provides a simpler more utilitarian presentation of this information. Notes on various structures and areas tell of their purpose, including pack houses, coal depots, flower gardens, lumber yards, and house boats. Burial places are also marked, as is a house for a blind man, a home for elderly women, and a leper colony. Notably, many of these words are mis-spelled, strongly suggesting that the map was copied by a non-English speaker from Vrooman's original map. All the known examples include some misspellings, but this seems to have significantly more than the others. The title is in the upper right, a simple arching notice with the title, the name of the maker (Rev. Daniel Vrooman), and the date of creation. While all other surviving examples of this map include a note that the map was "For Sale By Lee Mun Une Painter, Canton City South Street," this example lacks the this inscription. Many of the city’s prominent buildings are also shown with careful detail. These include the compounds of officers and officials, temples, gates, and parade grounds. Several pagodas are also labeled. One of these, in the northwest of the Old City, is likely the Temple of the Six Banyan Trees. The Temple, first built in 537 AD, was rebuilt with an octagonal base in 1097 AD. Intricate drawings such as this pagoda allow readers to identify individual buildings and mark this map as an important document for historical research. The most telling detail is the cluster of islands in the lower left corner. On this example, these islands are labeled as, “Boats Rafts and Houses on Files (Piles).” Three forts are also housed there, protecting the approach to the city’s docks from the west. On the only other known 1855 example, held at the British Library, this area has been consolidated into the wedge-shaped island of Shamin. Shamin was only created in 1859, indicating that the British Library example (Maps S.T.C.38.) is a second state, making this the earliest known state of the map. This map makes Canton’s importance as a port evident. The factories, the only spaces in which Westerners were allowed, are shown—these would be destroyed soon after this map was drawn. They are near the Public Garden and labeled as “American” and “English.” British, American, and French flags are planted nearby. The Dutch are stationed at the folly fort a little way to the east, in the river. This status as a port open to Western trade was an important part of Guangzhou’s history.
method-draw-image (23)

Aliquot notae in Garciae aromatum historiam [bound after] Clusius, Carolus. Rariorum aliquot stirpium per Hispanias observatarum historia. [And before] Monardes, Nicolas. Simplicium medicamentorum ex Novo Orbe delatorum, quorum in medicina usus est, historiae liber tertius [and] Acosta, Cristobal. Aromatum & medicamentorum in Orientali India nascentium

Drake, Francis] Clusius, Carolus [L’Ecluse, Charles de]; Acosta, Cristobal; Monardes, Nicolas Rare first edition of the naturalist Charles de l’Ecluse’s (1526-1609) botany of Sir Francis Drake’s 1577-80 circumnavigation (the first by an Englishman), the first printed book in botanical literature to be substantially based on a specific trans-Atlantic voyage of any kind, and indeed the first substantial record of Drake’s achievement to be printed: “Clusius’s record of Drake’s botanical discoveries is notable as giving the first published account of the voyage” (Sir Francis Drake: An Exhibition, p. 66, no. 55). This landmark work is here bound with the first edition of L’Ecluse’s extensively illustrated monograph on the flora of the Iberian Peninsula and with 2 first editions of L’Ecluse’s important Latin translations of recent botanical/medicinal findings from the newly discovered lands, namely the third part of Nicolas Monardes’ work on New World medicinal plants and Cristóbal Acosta’s medical botany of the East Indies (see below for more information on these titles). L’Ecluse’s Aliquot notae in Garciae aromatum historiam, illustrated with 13 full-page and 2 half-page woodcuts, opens with supplementary comments to his 1567 Latin translation of Garcia da Orta’s important volume on Indian plants (Coloquios dos Simples e Drogas, Goa, 1563) before moving on to, as stated in the subtitle, “accounts of observations made of some plants and other exotic things collected by the noble Englishman Sir Francis Drake and by those who accompanied him on the long journey he made in recent years around the world, and also of foreign products which the author received from his friends in London.” L’Ecluse was in London when Drake returned from his circumnavigation, and he received cuttings, seeds, roots, and aromatic fruits collected by Drake’s crew. After returning to Antwerp, he had Plantin print this work, which praises Drake and his men and describes the specimens they had given him, including notes on locations where items were acquired. Among the American plants described by l’Ecluse are the Mexican jasmine, cocoa, the drakena root, the fruit beretinus, and a piece of aromatic bark from the Strait of Magellan. L’Ecluse here also published the first full-length images of such topical plants as the betel, faufel palm, and a coconut palm laden with coconuts (Da Costa, p. 174). L’Ecluse’s account of Drake’s voyage was preceded in print only by a handful of ballads and broadsides (now all but lost) and by Nicholas Breton’s 1581 A Discourse in Commendation of the Valiant as Vertuous Minded Gentleman ., a generalized encomium considered “the earliest printed ‘celebration’ of the voyage now known (‘account’ would imply a more factual record)” (H. Wallis, p. 22), which survives today in only one copy (Library of Congress). Bound in the present volume with the Aliquot notae in Garciae aromatum historiam are three further first editions of important botanical works by l’Ecluse printed in Antwerp by Plantin, two of which apparently were in press when news of Drake’s voyage was received. The first of these is l’Ecluse’s 1582 Latin translation of the 3rd book of renowned Seville physician Nicolás Monardes’ (1493-1588) Primera y Segunda y Tercera Partes de la Historia Medicinal (1574; the first book published in 1565, the second in 1571), the first printed work devoted to the botanical and medicinal discoveries made in the Americas and a treatise which would remain “for many years the most important work on the medicinal plants of the New World” (Garrison & Morton). L’Ecluse had translated the first two books of Monardes as De simplicibus medicamentis ex Occidentli India delatis in 1574, and it is through his Latin editions that much of the scientific community experienced Monardes’ discoveries. Bound last in the present volume is the first edition of l’Ecluse’s Latin abridgement and translation of the Tractado de las drogas y medicinas de la indias orientales (1578) by Cristoval Acosta (1515-80), an important early text on East Indies plan
method-draw-image (23)

Reise S.M. Corvette “Aurora” nach Brasilien und den La Plata-Staaten in den Jahren 1884-1885. Bearbeitet von der Redaction der “Mittheilungen aus dem Gebiete des Seewesens

Brazil and Argentina; Austro-Hungarian Empire’s exploration]. Official record of the mission to Brazil and Argentina of the Austro-Hungarian Empire; only two copies located, none in America. 1885. Pola. Carl Gerold's Sohn. 8vo, (233 x 154 mm). 56 pp., 3 folding lithographed maps. Contemporary printed wrappers over cloth-backed boards, spine sunned. One map with tear not causing loss; aside from that, it is a virtually perfect copy. 2,800 $ First edition; an excessively rare account of the voyage of the Austrian corvette Aurora to Brazil and the River Plate region in the years 1884-1885, becoming one of the earliest Austro-Hungarian efforts in the region, part of the measurements taken by Sterneck, who was in command of the navy (1883-92). This is the expedition’s official account, it is illustrated with a general folding map of the world outlining the route followed by the corvette and two regional maps of the coasts of Brazil, Uruguay and Argentina (focused on the River Plate region). The year following its return, the Aurora sailed towards East Asia, studying the feasibility of extending Austro-Hungarian shipping lines beyond their terminus at Hong Kong. Very rare, we can’t trace the copy as having sold according to RBH; institutionally we can only trace 2 copies, both in Slovenia (Institute of Information Science and Slovenian Academy of Science & Arts). We can’t trace the book in any of the standard references.
method-draw-image (23)

Noches tristes y Dia Alegre, por el Pensador Mexicano

Fernandez de Lizardi, Jose Joaquin Amongst the rarest Mexican works of literature, by the author of the first Mexican novel. 1831. Mexico. Jose Uribe y Alcalde. 8vo (137 x 90 mm). 140 pp., 5 plates. Original quarter red calf over marbled boards, spine tooled and lettered in gilt, overall worn. Some soiling and mainly marginal water staining to a few leaves, foxing here and there, else good. 4,000 $ Third edition, extremely rare, as all early editions, of this romantic novel by the author of the first American novel (El Periquillo Sarniento), Fernandez de Lizardi, an important figure in early Republican Mexican literature; this book is, in ways, similar to Cadalso’s Noches Lugubres. The work contains political, sociological and journalistic contents. The illustration is composed of 5 full-page plates, 3 of which are signed by Montes de Oca, famous for his engraved life of Neri. Fernandez de Lizardi (1776 – 1827) writes this book –as well as the Periquillo Sarniento- in a tumultuous time in Mexico, with the agenda of breaking paradigms inherited by the Spanish, on one side publishing a novel -forbidden during the Spanish rule- and breaking the idea that the aristocracy was exempt from working. He founded the liberal newspaper “El Pensador Mexicano”, quickly suspended by King Ferdinand VII. Although the author never publicly favored the independence, in this work he shows himself partial to severing the tie to Spain. Fernandez de Lizardi is “el fiel reflejo del nuevo hombre de letras que se había gestado durante la Ilustración: un intelectual atento al objetivo de informar, educar, entretener y criticar. Fue, además, un escritor de oficio que vivió de y para su pluma. Sus obras literarias y sus producciones periodísticas se inscriben en el marco de una escritura ilustrada y patriótica con miras a la formación de ciudadanos de pro, de dignos representantes políticos, de ejemplares padres de familia, y también de menores de las letras y el saber” (Mariela Insua, for a modern edition of the work. Rare, we can trace copies 7 institutional copies only (5 in the United States). Palau, 89094.
Probanzas de los servicios quel Capitan Girónimo de Aliaga [Peru]

Probanzas de los servicios quel Capitan Girónimo de Aliaga [Peru]

Aliaga, Jerónimo de (1508-1569). Fascinating 16th century archive of documents of a Conquistador of Peru. c.1533-1647. [Peru mostly]. Folio, (319 x 216mm). 312 leaves of manuscript documents in various hands, foliated in manuscript beginning with f. 285, with remains of two wax seals (closed tear to first few leaves, edges worn, light dampstaining, ink-burn affecting some leaves). Modern half calf with the original vellum cover bound in (wear to edges). 18,000 $ A unique collection of papers providing an unpublished and otherwise unknown perspective of the earlier years of the conquest of Peru, relating to the Spanish conquistador, Jerónimo de Aliaga (b. 1508), who arrived in Peru in 1529 to join Francisco Pizarro’s band of conquistadores. Aliaga was present throughout the most climactic years of the Spanish conquest and settlement of Peru and at the centre of some of its most notable events including the campaign into Cajamarca where the Inca Atahualpa was captured and murdered, the taking of the Inca capital of Cuzco in 1533 and the foundation in 1535 of Peru’s capital, Lima, at the time called the Ciudad de los Reyes. In Lima, Aliaga’s services were rewarded with an encomienda where he built an estate, the Casa de Aliaga, which today continues in the hands of the Aliaga family and is the oldest colonial mansion still existent in Lima. Aliaga also participated in the suppression of the indiginous opposition to the Spanish conquest led by Manco Inca, in the battles between the Pizarros and the Almagristas on the Pizarro side and in the imposition of the Spanish crown’s authority following the opposition of several conquistadors, led by Gonzalo Pizarro, to the introduction of the New Laws of 1543 which sought to protect the indigenous population against the ravages made possible by the encomienda system. The most substantial document in this collection consists of a notarised copy, requested by Jerónimo de Aliaga’s son, Juan de Aliaga, of three probanzas, or series of official interviews which certified Aliaga’s achievements in the service of the Spanish crown in 1554. The three probanzas were carried out between 1531 and 1549, and include Aliaga’s account of events as well as interviews with numerous notable figures in the Spanish conquest of Peru including the conquistadors Francisco Pizarro (c.1471–1541), who led the Spanish conquest of Peru; Hernando de Soto (c. 1500–1542), who is today better known for his expedition into the interior of the present-day United States; Nicolás de Ribera (1487–1563), the first mayor of Lima; Gonzalo Pizarro y Alonso (1510–1548), the half-brother of Francisco Pizarro who later revolted against the King of Spain in Peru; Pizarro’s cousin, Martin Pizarro (1507–1558), Lima’s first alguacil and mayor of the city on three separate occasions; Diego de Agüero y Sandoval (1511–1544), who took part in the foundation of the cities of Jauja and Lima; Diego Vázquez de Cepeda (1510–c.1550), one of the first four oidores of the Real Audiencia de Lima when this body was created in 1542; and Blas Núñez Vela (c.1490–1546) who was sent to re-establish Spanish control during Gonzalo Pizarro’s revolt and to oversee the introduction of the New Laws of 1543. Aliaga’s probanzas built on one another giving ever greater detail on his deeds and actions while in the Americas. The first outlines his arrival and participation in the conquest of the gulf of San Miguel in Panama before joining Pizarro in the conquest of Peru. It outlines his actions in the expedition to Cajamarca, Jauja and the capture of Cuzco. His appointment as veedor for the Spanish crown of the gold and silver discovered in Cuzco and his role as one of the early settlers of Lima when this city was established as Ciudad de los Reyes in 1535. The second probanza contains greater detail on Aliaga’s role in the suppression of indigenous resistance to the Spanish conquest as well as in the internal strife among the conquistadors when Diego de Almagro refused to acknowledge Piz
method-draw-image (23)

Notas interesantes sobre las Islas Filipinas, por un fraile misionero de la Orden de San Agustín

Philippine manuscript] Encompassing account of the present state of the Philippines in 1846, unrecorded manuscript. 1846. Manila. Folio. 1 ff., 121 pp. late 19th century half parchments over boards, raised bands to spine, tooled and lettered in gilt, slightly soiled but overall perfect. A little toned, a couple of corrections to a few places, else perfect. Manuscript on paper, written in a single, perfectly legible hand. 15,000 $ Unrecorded, and as far as we can tell, unpublished manuscript report of the Philippine Islands; it encompasses various aspects such as their geographical situation, government, expeditions, conquest of Zebu, Chinese insurrections in Luzon, commerce, the British siege of Manila, flora and fauna, fisheries, inhabitants (their character, languages, intelligence, etc.), piracy, freedom of the Filipino natives, to name but a few (full list of chapters below). The author is identified in the title page as a missionary friar of the Order of Saint Augustin (one of the oldest Orders established in the region); we have not been able to identify his name, however he was clearly living in the Philippines in the 1840s (see p. 172). The date of the manuscript is probably 1846: there is a reference “Guía del 46” on p101. This probably refers to the Guia de Forasteros en Las Islas Filipinas para el año 1846 (Manila 1846, Retana 742). On p. 188 there is a reference to the arrival and departure of ships in Manila in 1841. Overall this an encompassing work on the Philippines in 53 chapters which cover history, politics, government, religion, flora and fauna, agriculture, fishing, industry, mining, character, customs and beliefs of the native inhabitants, piracy, commerce both internal and external. A list of the chapters: 1- Del nombre y situación geográfica de Filipinas 2- De las Espediciones a las yslas Filipinas 3- Conquista de Zebu, o Zugbu 4- Ocupación de Manila por los Españoles y situación geographica de dicha capital 5- Gobierno político y militar de Filipinas 6- Conducta de Li Ma Hong ccon respecto a Manila y Pangasinan 7- De la aparición de algunos piratas y Holandeses en Filipinas, y de lo que estos hicieron en ellas. 8- De las Rebeliones , o Ynsurrecciones de los Chinos en Luzon. 9- Del antiguo comercio de Manila con Acapulco 10- Sitio de Manila por la Escuadra Ynglesa 11- Toma de Manila por los Ingleses 12- Alzamientos de algunas Provincias 13- Defensa del País por el Señor Anda 14- De la División Territorial, y autoridades de cada provincia 15- Nombres de los Pueblos de las treinta y dos Provincias sujetas al Gobierno, y número de tributos de cada uno. 16- De la Real Audiencia y demas ministros de justicia de Filipnas 17- Obispados y administración Espiritual 18- Prestigio de los Curas Europeos en Filipinas 19- Representación al Concejo de regencia hecha para D. Mariano fernandez folgueras, Teniente de Rey y Governador interino de filipinas por medio del Señor Secretario de estado y del despacho universal de Gracia y Justicia, pidiendo se provean estas islas de individuos para misiones y administración de los Sacramentos. 20- Exposición hecha a S.M. por el Capitan General y Governador de Filipinas D. Pedro Sarrio (22 de diciembre de 1787) 21- Clima, Temperamento y suelo de Filipinas 22- De tres singularidades naturales de Filipinas (title crossed out) 23- Minas y otras riquezas de Filipinas 24- De la Rica planta del Tabaco (ref. to Guía del 46, p101) 25- Plantas y Arbustos muy útiles 26- Frutas, y sus érboles de varias maderas 27- Arboles y Plantas medicinales, y varios venenos 28- Producciones de Filipinas 29- Aves y Pájaros 30- Dos aves Peculiares de Filipinas 31- Aves de rapiña y otras nocturnas de filipinas 32- Reptiles de filipinas 33- De algunos Ynsectos de Filipinas 34- De los peces y pescados de Filipinas 35- De los habitantes de Filipinas 36- De la Casta Negra 37- Del origen o procedencia de la casta morena y de su Establecimiento en las filipinas 38- Del Genio y Carácter
method-draw-image (23)

Ensaio sobre a Historia da Lingua Portuguesa

Galvao Santo Agostinho, Joaquim de Unpublished manuscript on the origin of the Portuguese language. N.d. [ca. 1789]. N.p. [Lisbon]. 8vo, (210 x 150 mm). 18, 709 pp., 2 ff. Modern paper-covered boards, lettering piece on spine. Exceptionally fresh and clean; manuscript on paper, probably the original copy, although not bound for presentation. 3,500 $ Important and unpublished manuscript by Fr. Francisco de Santo Agostinho on the Portuguese language; the work is dedicated to D. Francisco Rafael de Castro (1750 – 1816), a clergymen and politician, dean of the University of Coimbra, and later part of the Council of Regency. Inocencio references this work as existing in manuscript copies. The work is divided in three parts: the first deals with the origin of the Portuguese language, claiming the impossibility of knowing is the original language of the Iberian peninsula; the second with the ancient alphabets used in the region; and the analyzing the history of the Portuguese language, with a note on the oldest philologists, and its evolution. The author (1767 – 1845) was an Augustinian monk, member of the Academy of Sciences and a well-reputed writer. This manuscript was likely meant for publication, as indicated by were indications are provided by the author “Advertencias que se nao devem imprimir”. The dating of the manuscript comes from a reference of the author´s age at the end of the prologue “o A. tem as presente Inocencio, v. 4, pp. 57; v.12 pp. 147.
method-draw-image (23)

Senor. El Capitan Manuel Felipe Pesana dize, que viendo desvelo con que V.S. esta, para el major servicio de su Magestad, y de la causa publica en el despacho de Galeones y Flota y aguardar Azogues, y ser necessario, para la seguridad de nuestras Naos, poner persona a proposito que de noticias de las embarcaciones que llegan a los cabos de Santa Maria, y San Vicente, por los ir y venir a reconocer, para la seguridad de sus viages, todos los que navegan el Oceano por esta parte, se le ofrece dezir: que sabiendo el senor Don Gonzalo Fernandez de Cordova

Pasana, Manuel Felipe (Captain) Memorial to the King regarding the fleets coming to Spain and the dangers along the coast. N.d. [c. 1680]. N.p. [Spain]. Folio, (308 x 220 mm). 8 pp. Unbound, entirely genuine and virtually perfect condition, untrimmed. 2,700 $ Seemingly unique memorial addressed to King Charles II by Captain Manuel Felipe Pasana regarding his position as agent of the Spanish Crown in the Portuguese city of Faro in charge of informing the Spanish authorities, including the consulate of Cadiz about the presence of enemy fleets and corsairs. This is the occasion for outlining the history of these incursions since the 1640’s to the date of the memorial. Pasana, who had informers who helped him in his task along the coast towards Spain, recounts episodes of Spanish losses at the hands of the English, French and Turkish corsairs. He recounts, for example, the case of a Galician ship obliged to take refuge in Faro because of the weather; a French corsair ship “Saint Joseph” captained by Monsieur Bullon, also anchored in the port, only had to follow the Galician ship when it departed to take as booty. The city of Faro was in a strategic position providing free entry not only to manu Spanish ships coming especially from America but also to ships of Spain;s enemies. This made it an ideal place to collect information about the numbers, armament and intentions of the latter thus protecting not only the American fleets coming but also all Spanish navigation from the northern Spanish coast of the Atlantic in route to the Mediterranean and vice-versa. Autograph signature of Pasana, addressing it to Don Juan Ximenez de Montalvo y Saravia, Alcalde de Corte de su Magestad “Presidente de la Real Casa de Contratacion de las Indias” on verso of last folio. We can’t trace institutional copies. Not located in Palau.
method-draw-image (23)

Novus orbis regionum ac insularum veteribus incognitarum una cum tabula cosmographica

Grynaeus, Simon; Huttich, Johann. Landmark Americana in the first edition. 1532. Basel. Hervagius. Folio. 18 ff., 586 [wrongly numbered 584], 1 ff. [colophon]; lacking folding world map as often the case and a2. Elegant 18th century calf, arabesque central pieces, rebacked preserving spine, blind and gilt tooling, raised bands to spine, some rubbing. Overall a fine example, annotated by an early reader and with considerable underlining, woodcut printer’s device on title and last leaf, woodcut text illustrations, burn holes and repairs to title, some spotting, first two leaves of index restored at gutter, occasional worm holes, mainly in margins. 8,000 $ First edition of a fundamental americanum, a fine, annotated example of one of the most significant works of Americana published in the 16th century. One of the earliest accounts of exploration of exploration in the Americas; compiled by Johann Huttich (1480?–1544), with a preface by Simon Grynaeus (1493–1541), this collection of travel narratives includes the voyages of Columbus, Pinzon, Vespucci, and an extract from the Fourth Decade of Peter Martyr, with others. “This important work comprises the following interesting pieces:---The First three Voyages of Columbus. Vincente Yanez Pinzon’s Voyage. The relation of Vespuccius’ third Voyage. The four Voyages of Vespuccius. Peter Martyr’s famous Treatise on America, “De Insulis nuper repertis.” (Maggs). Provenance: ex libris ‘Bibliothecae Petri Buoninsegni Senis 1814’ to title. Adams G1334; Alden & Landis 532/17; BMC/STC German 375; Borba de Moraes I, p. 317; Brown World Encompassed 65; JCB I:101; Sabin 34100.
method-draw-image (23)

Num. 7. Estado de la Geografia de la Nueva Espana [Asuntos varios sobre ciencias, y artes. October – December 1772]

Cartography in colonial Mexico] Alzate y Ramirez, Jose Antonio. Rare Mexican Colonial Scientific Journal. October – December 1772]. Mexico. Imprenta de la Biblioteca Mexicana. 4to, (200 x 138 mm). pp. 49-56. Unbound. Very good, clean and crisp. 2,800 $ First edition –and only; this is issue 7 (of 13) of the impossibly rare and early colonial scientific journals by the Mexican scientist, Jose Alzate y Ramirez, comprising his “Estado de la Geografia de la Nueva Espana”, a fascinating Mexican colonial article on the importance of cartography, both printed and manuscript maps. Alzate praises the work of Mexican 17th century cartographer Siguenza and the importance of Priests in the drafting of maps, stating “No hay Cura que pueda ignorar a que rumbo, a que distancia estan los lugares de su Curato, como tambien las Corrientes de los Rios, direccion de las Montanas, y demas cosas dignas de atencion de su Curato: Tampoco puede ignorar quales son los Curatos colindantes con el suyo. Y todo esto, no puede dibujarlo, y escribirlo en una quartilla de papel, y con demaciada facilidad?”. Alzate y Ramirez (1737 – 1799) was a Mexican Priest, scientist, cartographer, and writer; a true American scholar and polymath. His early studies were carried out at San Idelfonso in Mexico City; by the age of 20 Alzate was already a Priest. Alzate was a corresponding member of the Spanish and French academies of science, and a precursor of meteorology in Mexico. His literary accomplishments comprise the Gaceta de Literatura, Observaciones metereologicas, Observacion del paso de Venus por el disco del Sol, and others. Medina, Mexico, 5469 (not in Medina). Palau, 10131.
method-draw-image (23)

First bill printed in Venezuela]. Estados-Unidos de Venezuela. Un Peso.

First bill printed in Venezuela] Venezuela’s first bank note. 1811. Light stain on upper margin, overall fine. 3,000 $ The first bill printed in Venezuela, completed in manuscript “F. 43” and N. “238427”, printed after the law passed on August 27 1811, in the first year of the Independence. The bill was issued by the first Republic established in what is today the territory occupied by Venezuela; the first Republic was the first independent government of Venezuela, though shortly lived (lasted from 5 July 1811 to 25 July 1812), it declared its Independence on 5 July 1811 and by doing so initiated the War of Independence under the command of Francisco de Miranda, this was the first Spanish American colony to declare its Independence. The nascent republic inherited the scarcity of currency, a problem Miranda addressed by issuing the country’s first note. The note is simple in structure, and has a seal at the center addressing forgers with a death sentence “Pena de Muerte al Falsificador”. This particular bill belongs to a second emission of 1812, due to the large number of forgeries that plagued the first emission; the signatures that can be observed are those of Lorenzo de Sata y Zubira, Jose Alustiza and Jose Joaquin Yarza; in the same year a third emission was issued, this sense of anarchy of monetary policy caused distrust in the public, who attributed little value to the Reales in paper currency, causing an accelerated inflation, and ultimately was one of the causes of the failure of the first Republic. With Royalist Domingo Monteverde’s arrival to Caracas in July the Republic had ended, and the circulation of the Peso forbidden, the remaining notes condemned to fire by Budia. Venezuela wouldn’t print paper currency again for almost 30 years, this time backed by a bank with British support.
method-draw-image (23)

L’Arte del Navegar in laqual si contengono lere gole, dechiarationi, secreti, & avisi

Medina, Pedro de The first practical treatise on navigation. 1555 (colophon 1554). Venice. Giovanni Pedrezano. 8vo, (202 x 147 mm). 11 ff., 1 [blank], cxxxvii (including 7 sectional titles). Later vellum, possibly 18th century, lettering piece to spine, a little soiled; flyleaves renewed, blank at end integral. Contemporary inscription to title page, several pages with damp staining, stronger to some corners but overall a fresh and clean copy. 19,000 $ First Italian edition, one of the most influential practical treatises on navigation of the 16th century, widely used by pilots sailing to the Americas for over a century, including Drake, who carried a copy in his circumnavigation; this is the second issue, the only difference from the first being the altered title. The original edition was published in Spanish at Valladolid in 1545 under the title “Arte de Navegar”, it is today very scarce. It’s appearance changed the curse of navigation and redefined as it was understood in the century of discoveries; the map that illustrates it was one of the first of the Atlantic, shows the trade routes to and from Spain and represents cartographically the Papal demarcation dividing the Americas between Spain and Portugal. It was subsequently reproduced in Cortes’ Breve compendio and Medina’s Regimiento de Navegacion in 1552. Medina (1493–1576) was a cleric appointed cosmografo de honor in 1549 by Emperor Charles the V, after having served as librarian to the Duke of Medina. The work is filled with woodcut diagrams, the title page with a splendid vignette of sailing ships. Sabin, 47346; Medina, (BHA), 123; Palau, 159679; Burden 21 (for the map).
Colombia Prima or South America

Colombia Prima or South America, in which has been Attempted to Delineate the Extent of our Knowledge of that Continent Extracted Chiefly from the original manuscript maps of His Excellency the late Chevalier Pinto Likewise from those of Rocha Ferreira. El Padre Francisco Manuel Sobreviela and from the most authentic edited accounts of those countries

Rochette, Louis Stanislas De La; Faden, William Magnificent English map of South America. 1807. London. William Faden. Several sheets joined and backed on linen, measuring in total c.2460 x 1710 mm. Preserved in the original brown calf case, gilt to spine, worn. The map in exceptional condition, coloured in outline, scattered but light foxing here and there, overall perfect. 5,000 $ Beautiful example of this wonderful map, both for the care and attention to detail in its creation, as for its beauty and size, this is simple one of the best maps of South America in the 19th century, reproduced well into the second half of the 19th century –though incorporating the sensible geopolitical divisions the continent was in the verge of seeing; the cartography used by De La Rochette was based on the manuscripts of Chevalier Pinto, Joaquim da Rocha and Father Sobreviela. Faden was not an amateur when mapping South America was concerned, he had previously done a version of the wonderful Cruz y Cano map; this map however, is much updated with up-to-date information and corrected. Its size, aside from making it visually striking, made room for considerable detail to both geography and hydrography. Rare, we can only trace smaller examples at auction, only two of the 1807 edition in 40 years. Institutionally the map is also uncommon, we trace 8 copies of this edition, 5 of which in the U.S.
The Transactions of the Bombay Geographical Society. From January 1868 to December 1873. Volume XIX [including Memorandum on the Tribal Divisions in the Principality of Oman

The Transactions of the Bombay Geographical Society. From January 1868 to December 1873. Volume XIX [including Memorandum on the Tribal Divisions in the Principality of Oman, with a map showing the general distribution of the Tribes, and a table showing the genealogy of the ruling Dynasty of Muscat and Journal of an Excursion made by Capt. S. B. Miles in company with Mons Munzinger returning to Aden through the Fudhli Country, giving a general description of the country and of the several Arab Tribes occupying it, as also a report upon the geography of the district].

Oman] [Bombay Geographical Society] [Ross, E. C.] [Miles, Capt. S. B.]. Extremely early and important accounts on Oman and the Gulf, illustrated with a fascinating map of the region and a genealogical table locating the Tribes; published as part of the Transactions of the Bombay Geographical Society; the copy of the author. 1874. Bombay. Education Society’s Press, Byculla. 8vo (212 x 130 mm). iv, xc, 206 pp., 5 folding maps and charts. Nineteenth century half calf over dark green cloth, red and green gilt lettered labels to spine, raised bands to spine, minor chipping to spine, joints starting, worn. Scattered foxing to some pages, overall perfect; one folding map torn -without loss- and detached, old tape repairs to pp. 185-186. 60,000 $ First edition of these accounts of the Oman and the Gulf, by Ross and Miles, wonderfully illustrated with maps and charts, including a large map of the Arabian Coast from Abu Dhabi (“Abu Thebi”) and Dubai (“Debay”) to Ra’s Jibsh, published as part of volume 19 of the Transactions, doubtless one of one of the most significant publications of India of the time, which is composed of first-hand news of the member’s explorations, journeys, and scientific researches in Asia, the Middle East, and India, most being here published for the first time. The volume -as all- include the papers submitted by the members of the Society, which vary in nature however encompass mostly subjects of scientific research, even when dealing with explorations in the region (India, Africa and the Golf), we find observations on the geological, hydrographical, historical reality of the places visited, not mere accounts of pleasure. The map of Oman “Map of Oman showing distribution of the Principal Tribes. Compiled for Official use by E. C. Ross, Political Agent, Muscat”, is excessively rare and impressive, it represents the entire peninsula from Abu Dhabi and Dubai (Debay) to Ra’s Jibsh; the map was composed by Lieutenant-Colonel E. C. Ross, British Political Agent at Muscat and is based on a chart by Constable and Stiffe (1857 – 37), with corrections of spelling and “some additions from original native sources”. The Hinawi tribes are shown on the map in red letters and the “Ghafiri” tribes are in blue letters, together with known routes. It is included in the volume to accompany article VIII (pp. 187-198) “Memorandum on the Tribal Divisions in the Principality of Oman, with a map showing the general distribution of the Tribes, and a table showing the genealogy of the ruling Dynasty of Muscat, by Lieut.-Colonel E. C. Ross, Political Agent at Muscat. It measures 880 x 620 mm and its coloured in outline. Of considerable interest is the large genealogical folding table “Genealogical Table of Descendants of the Imam Ahmed Al-Bu-Sa-idi” issued to accompany Article VII (pp. 167-186) “Journal of an Excursion made by Capt. S. B. Miles in company with Mons Munzinger returning to Aden through the Fudhli Country, giving a general description of the country and of the several Arab Tribes occupying it, as also a report upon the geography of the district”; it measures 690 x 480 mm. Significant association provenance, from the library of the famous traveler and Political Agent in Muscat, and author of one of the articles in the volume, Samuel Barret Miles (1838 – 1914); Miles was a British officer, Arabist, political agent in the Arabic-speaking region -mainly Oman- and the leading authority on Oman, he studied at Harrow and entered the East India Company’s military service in 1857, his first contact with Arabia came with a regimental posting to Aden In 1866; Miles came to Oman during the reign of Turki bin Said, whom the British had assisted in ending a religious revolution of Azzan bin Qiasin, he travelled the interior learning the about the people, social conditions, geography, etc. In 1872 Miles was appointed Political Agent and Consult at Muscat, a position he held intermittently until 1887, it is during this series of appointments when he would organize and accomplish several expeditions into.
Rto. Sacado del Dante

Rto. Sacado del Dante, o Gran Bestia que ha venido del Brasil y al presente se halla en la Casa de las Fieras del Buen Retiro de esta Corte Entre otras particularidades de dicho animal, tiene la de que su peil es muy appreciable, su carne es del sabor de Ternera, sus Unas son las afamadas, y de mucha estimacion que vulgarmente llaman las de la gran Bestia, y que se han experimentado admirables contra la gota Coral tomando de sus polvos, y colgando una de las Unas al cuello del doliente. Entre Zeja y Zej tiene un Hueso con el qual rompe quanta maleza y palos halla por delante. Vive del mismo modo en la Tierra que en lo profndo de un rio. Su tamano es como el Jumento de un ano, y es el primero que ha venido a Espana

Brazil; Natural History] [Muela, Andrea de la]. Brazilian beast in exhibition in Madrid in the 18th century, exceptionally rare engraving. N.d. [c.1760-1800]. [Madrid]. Se hallara en la Libreria de Esparza Puerta del Sol. Drawn and engraved by Andres de la Muela. 198 x 250 mm. Manuscript inscription by a contemporary hand on lower margin “Vease la palabra Tapir en el Diccion. de Histora Naturl de Valmont de Bomare”, some inconsequential foxing, else fine. 2,000 $ Exceptionally rare engraving of a “beast” from Brazil, taken from the examples at the Casa de las Fieras del Parque del Buen Retiro (Madrid), a zoo built by Charles III (1774) in the Garden of Buen Retiro; during the 18th century, the animals that inhabited it came mostly from the Americas, sent by Viceroys and Colonial governors to the King, as well as species collected by Crown-appointed surveyors and scientists, such as Malaspina, Ruiz, Pavon and Azara. There is no indication however, of who might have sent this species. As part of the Enlightenment, publications responding to curiosity about the natural history of the colonies grew, and prints like this, with species largely explained proliferated; however their ephemeral constitution prevented them from surviving in large numbers. This is in fact one of only two copies known. It shows a genre of mammals, at the time grouped as Tapirs, originary from Asia and South America; this one in particular isprobably a Tapirus Terrestris). The inscription below the image explains the animal and details its virtues regarding their skin, nails and flesh. The rarity is exceptional, we couldn’t trace a single example in OCLC, Worldcat, or CCPBE, neither has a copy ever appeared for auction, only one copy can be found, at the Museo de Huesca.
Journal Written on Board of His Majesty's Ship Cambridge from January

Journal Written on Board of His Majesty’s Ship Cambridge from January, 1824, to May, 1827

Salvin, Hugh]. Rare account of a voyage to Argentina, Chile and Uruguay. 1829. Newcastle. Edward Walker. 8vo. Frontispiece, 3 ff., 245 pp. Original cloth, rebacked, edges worn. Light browning and foxing spots, else an excellent example, uncut. 2,400 $ First edition. A fascinating account of a voyage through South America, and an important political mission from England to Argentina, Chile, Peru and Uruguay; first landing in Rio de Janeiro, from there they travelled to Montevideo, Buenos Aires, and then through Patagonia towards Chile and Peru; the party boarded H.M.S. Cambridge, one of the largest ships of the line. The author narrates his journey day by day, and narrates with considerable amount of details all he saw and did, especially focusing on his experiences, visual records, slavery and black population, buildings, costumes of the inhabitants, etc. The relevance given to recently-independent and emerging countries of Argentina, Chile, Peru and Uruguay by the English government is proven by the important ship sent for the mission; this was apparently the first ship of the line since Anson s Centurian to enter the Pacific. The town of Monte Video disappointed me a good deal; its population is said not to exceed 10 or 15,000, of which blacks form but a small part; the streets are ill paved, and the houses, to an English eye, appear mean and comfortless (pp.18). The destination of the Cambridge to South America was to carry four consuls, Mr. Rowcroft to Lima, Mr. Nugent to Valparaiso, Mr Parish to Buenos Ayres and Mr. Hood to Montevideo. The illustration is composed of a hand-colored frontispiece depicting two women one from Peru and the other from Lima. Includes Rio de Janeiro, Montevideo, Valparaiso, Santiago, Coquimbo, Callao, Lima, Chorillos and Huacho. Hill 1520; Sabin 74614; Borba de Moraes, 764.